Publicité

Signification de husky

robuste; fort; chien de traîneau

Étymologie et Histoire de husky

husky(adj.)

"hoarse," vers 1722 en référence à une maladie du bétail (pour les personnes, 1740), dérivé de husk (n.) + -y (2) sur la notion de "sec comme une enveloppe." Plus tôt (années 1550) "ayant des enveloppes, plein d'enveloppes." Le sens de "dur et résistant" (comme les enveloppes de maïs) apparaît pour la première fois en 1869, en anglais américain. Lié : Huskily; huskiness.

husky(n.)

« Chien esquimau », 1852, anglais canadien, plus tôt (1830) hoskey « un Esquimau », probablement une variante abrégée de Ehuskemay (1743), elle-même une variante de Eskimo.

The moment any vessel is noticed steering for these islands [Whalefish Islands], the Esquimaux, or "Huskies,"* as the Danes customarily term them, come off in sufficient numbers to satisfy you that you are near the haunts of uncivilized men, and will afford sufficient information to guide any stranger to his anchorage. *"Husky" is their own term. I recollect the chorus to a song at Kamtchatka was "Husky, Husky." ["Last of the Arctic Voyages," London, 1855]
Dès qu'un navire est aperçu en route vers ces îles [îles Whalefish], les Esquimaux, ou « Huskies »,* comme les Danois aiment à les appeler, viennent en nombre suffisant pour vous faire comprendre que vous êtes proche des repaires d'hommes sauvages, et ils fourniront assez d'informations pour guider tout étranger vers son ancrage. *« Husky » est leur propre terme. Je me souviens que le refrain d'une chanson à Kamtchatka était « Husky, Husky ». [« Last of the Arctic Voyages », Londres, 1855]

Entrées associées

1580s, du danois Eskimo ou du français Esquimaux (pluriel), tous deux probablement d'un mot algonquin, tel que l'abénaki askimo (pluriel askimoak), ojibwa ashkimeq, traditionnellement dit signifier littéralement "mangeurs de viande crue," du proto-algonquin *ask- "cru" + *-imo "manger." Des recherches des années 1980 en linguistique de la région suggèrent cette dérivation, bien que largement créditée là-bas, pourrait être inexacte ou incomplète, et le mot pourrait signifier "fileteur de raquettes," mais il y a des difficultés phonologiques avec cela. Voir aussi Innuit.

De la langue, à partir de 1819. Comme adjectif dès 1744. Eskimo pie "barre de crème glacée enrobée de chocolat" a été introduit en 1922 et a d'abord été une mode qui a fait grimper le prix des fèves de cacao sur le marché new-yorkais de 50 pour cent en trois mois [F.L. Allen, "Only Yesterday," 1931].

It is said that the reason the "Eskimo Pie" campaign was not successful in Spanish-speaking countries is because in Spanish the word "pie" means "foot." South Americans do not care to eat Eskimos' feet. ["Pitfalls of Foreign Advertising," Business, December 1922] 
On dit que la raison pour laquelle la campagne "Eskimo Pie" n'a pas réussi dans les pays hispanophones est que, en espagnol, le mot "pie" signifie "pied." Les Sud-Américains ne souhaitent pas manger les pieds des Esquimaux. ["Pitfalls of Foreign Advertising," Business, décembre 1922] 

À la fin du XIVe siècle, le mot huske désignait la "peau sèche et extérieure de certains fruits et graines." Son origine reste mystérieuse. Selon le dictionnaire Oxford English Dictionary, c'est un terme courant depuis environ 1400, mais aucune trace antérieure n'a été trouvée. Il pourrait provenir du moyen néerlandais huuskyn, qui signifie "petite maison, cœur du fruit, enveloppe," un diminutif de huus signifiant "maison." Il pourrait également avoir une formation équivalente en anglais, comme le suggère le mot house (n.).

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " husky "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "husky"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of husky

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "husky"
    Publicité