Publicité

Signification de hydrochloric

hydrochlorique; relatif à l'acide chlorhydrique; contenant du chlore et de l'hydrogène

Étymologie et Histoire de hydrochloric

hydrochloric(adj.)

"composé de chlore et d'hydrogène," 1815, dérivé de hydrochloric acid (proposé en 1814 par Gay-Lussac); voir hydrogen + chlorine + -ic.

Entrées associées

Élément non métallique, le nom a été inventé en 1810 par le chimiste anglais Sir Humphry Davy à partir de la forme latinisée du grec khlōros, qui signifie « vert pâle » (provenant de la racine indo-européenne *ghel- (2) signifiant « briller », avec des dérivés désignant « vert » et « jaune ») + le suffixe chimique -ine (2). Nommé ainsi en raison de sa couleur. Découvert en 1774, mais d'abord connu sous les noms de oxymuriatic acid gas ou dephlogisticated marine acid.

Élément gazeux incolore, découvert en 1791, le terme hydrogene provient du français hydrogène (du latin moderne hydrogenium). Ce mot a été inventé en 1787 par G. de Morveau, Lavoisier, Berthollet et Fourcroy, tiré du grec hydr-, qui est la racine de hydor, signifiant "eau" (provenant de la forme suffixée de la racine indo-européenne *wed- (1) qui signifie "eau ; humide") et du français -gène, qui signifie "produisant" (voir -gen).

On l'appelle ainsi car il forme de l'eau lorsqu'il est exposé à l'oxygène. En russe, il a été nativisé en vodorod, tandis qu'en allemand, on l'appelle wasserstoff, ce qui signifie "substance de l'eau." Un nom antérieur en anglais était inflammable air, utilisé par Cavendish en 1767. Le terme hydrogen bomb a été enregistré pour la première fois en 1947, et la forme abrégée H-bomb est apparue en 1950.

En moyen anglais, -ik, -ick était un élément de formation de mots utilisé pour créer des adjectifs, signifiant « relatif à », « ayant la nature de », « étant », « fait de », « causé par », ou « semblable à ». Il provient du français -ique et dérive directement du latin -icus, ou du grec cognat -ikos, qui signifie « à la manière de » ou « relatif à ». Cet élément trouve ses racines dans le suffixe adjectival proto-indo-européen *-(i)ko, qui a également donné naissance au suffixe slavisant -isku, indiquant l'origine. Ce dernier a évolué pour former le -sky (en russe -skii) que l'on retrouve dans de nombreux noms de famille. En chimie, il désigne une valence plus élevée que celle des noms se terminant par -ous, une utilisation que l'on trouve pour la première fois dans benzoic en 1791.

En moyen anglais et par la suite, on écrivait souvent -ick, -ike, -ique. Les formes variantes comme -ick (par exemple, critick, ethick) étaient courantes au début de l'anglais moderne et ont persisté dans les dictionnaires anglais jusqu'au début du 19e siècle. Cette orthographe a été soutenue par Johnson, mais contestée par Webster, qui a finalement imposé sa version.

    Publicité

    Tendances de " hydrochloric "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hydrochloric"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hydrochloric

    Publicité
    Tendances
    Publicité