Publicité

Signification de ice-water

eau glacée; eau refroidie par de la glace

Étymologie et Histoire de ice-water

ice-water(n.)

"eau provenant de la glace fondue ; eau refroidie par la glace," 1722, dérivé de ice (n.) + water (n.1).

Entrées associées

En vieil anglais, is signifie « glace, morceau de glace » (c'est aussi le nom de la rune anglo-saxonne pour -i-). Ce terme provient du proto-germanique *is-, qui signifie « glace » (à l'origine également du vieux norrois iss, du vieux frison is, du néerlandais ijs, et de l'allemand Eis). Son origine reste incertaine, mais on peut trouver des mots apparentés comme l’avestique aexa- (« gel, glace »), isu- (« glacial, glacé »), ou encore l’afghan asai (« gel »). Le sens argotique de « diamants » est attesté depuis 1906.

La graphie moderne commence à se faire remarquer au XVe siècle, donnant au mot une allure française. L’expression On ice, qui signifie « mis de côté jusqu'à ce qu'on en ait besoin », date de 1890. L’expression Thin ice dans un sens figuré apparaît en 1884.

Quant à l’expression break the ice, qui signifie « faire la première ouverture dans une tentative », elle émerge dans les années 1580. À l'origine, elle évoquait la métaphore de briser la glace des rivières pour permettre le passage des bateaux, mais de nos jours, elle sous-entend souvent une certaine « réserve froide ». Le terme Ice-fishing (pêche sur glace) est attesté en 1869, tandis que ice-scraper (grattoir à glace) apparaît dans le domaine culinaire en 1789.

En vieil anglais, on trouve wæter, issu du proto-germanique *watr- (qui a également donné le vieux saxon watar, le vieux frison wetir, le néerlandais water, le vieux haut allemand wazzar, l’allemand Wasser, le vieux norrois vatn, et le gothique wato, tous signifiant « eau »). Son origine remonte au proto-indo-européen *wod-or, une forme dérivée de la racine *wed- (1), qui signifie « eau » ou « humide ». Dans les conceptions anciennes, l’eau faisait partie des quelques éléments fondamentaux constituant tout ce qui nous entoure.

Avoir la head above water (et ainsi éviter de se noyer) apparaît dès les années 1660. Dans un sens figuré, signifiant « sorti d’affaire », cette expression est attestée à partir de 1742.

Le terme water-cure, désignant des thérapies de guérison par l’eau, date de 1842. Le water-cannon, utilisé pour le contrôle des foules, est nommé ainsi dès 1964. Le water-fountain, qui signifie « fontaine à boire », est attesté en 1946. Le Water-buffalo apparaît en 1894. Le Water polo est mentionné dès 1884, tandis que water torture est attesté à partir de 1928.

Waters, utilisé pour désigner les « mers d’une région particulière », en particulier les « revendications maritimes d’une nation », émerge dans les années 1650.

Les linguistes pensent que le proto-indo-européen possédait deux racines pour désigner l’eau : *ap- et *wed-. La première, préservée en sanskrit sous la forme apah et dans des mots comme Punjab et julep, était considérée comme « animée », évoquant l’eau comme une force vivante. La seconde la décrivait plutôt comme une substance inanimée. On pense que la même distinction existait pour le mot fire (n.).

    Publicité

    Tendances de " ice-water "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ice-water"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ice-water

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ice-water"
    Publicité