Publicité

Signification de immaterial

spirituel; incorporel; sans importance

Étymologie et Histoire de immaterial

immaterial(adj.)

Vers 1400, le mot désigne quelque chose de "spirituel, incorporel, qui ne consiste pas en matière." Il provient du latin médiéval immaterialis, qui signifie "non constitué de matière, spirituel." Ce terme est formé à partir de in-, une forme assimilée signifiant "non, opposé à" (voir in- (1)), et du latin tardif materialis, qui signifie "relatif à la matière" (voir material (adj.)). L'idée que ce mot puisse désigner quelque chose "d'important" apparaît pour la première fois dans les années 1690, dérivée de material (adj.) dans son sens de "significatif" (16e siècle). On trouve aussi des formes dérivées comme Immaterially (fin du 14e siècle) et immateriality.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le mot désigne ce qui est « réel, ordinaire ; terrestre, tiré du monde matériel », en contraste avec spiritual, mental, supernatural. Il est utilisé dans la philosophie et la théologie scolastiques, et provient du vieux français material, materiel (14e siècle), lui-même issu du latin tardif materialis (adjectif) signifiant « relatif à la matière », dérivé du latin materia qui signifie « matière, substance, bois, matériau » (voir matter (n.)).

À la fin du 14e siècle, il prend le sens de « fait de matière, ayant une existence matérielle ; matériel, physique, substantiel ». À la fin du 15e siècle, il est utilisé pour désigner ce qui est « important, pertinent, nécessaire, relatif au sujet en question ». Dans le domaine du droit, il acquiert également le sens de « d'importance légale pour l'affaire » dans les années 1580.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " immaterial "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "immaterial"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of immaterial

    Publicité
    Tendances
    Publicité