Publicité

Signification de irrelevance

absence de pertinence; manque d'importance; inutilité

Étymologie et Histoire de irrelevance

irrelevance(n.)

Le terme a été utilisé pour la première fois en 1735, dérivant de irrelevant et -ance. Avant cela, dans le même sens, on trouvait irrelevancy, utilisé dans les années 1590.

Entrées associées

Dans les années 1680, ce terme a émergé sous une forme assimilée de in- (1), signifiant « non, opposé à » et relevant. En lien avec cela, on trouve Irrelevantly.

It is worth remembering that irrelevant & relieving are the same word; that, presumably, is irrelevant which does not relieve or assist the problem in hand by throwing any light upon it. [Fowler]
Il est bon de se rappeler que irrelevant et relieving sont en réalité le même mot ; ce qui, en principe, est considéré comme irrelevant est ce qui ne soulage ni n'aide le problème en cours en n'apportant aucune lumière sur celui-ci. [Fowler]

C'est un élément de formation de mots qui s'attache aux verbes pour créer des noms abstraits désignant un processus ou un fait (convergence dérivé de converge), ou un état ou une qualité (absence issu de absent). À l'origine, il provient du latin -antia et -entia, qui variaient selon la voyelle du mot de base, et remontent à la proto-indo-européenne *-nt-, un suffixe adjectival.

En latin, les terminaisons des participes présents des verbes dont la racine se termine par -a- se distinguaient de celles en -i- et -e-. C'est pourquoi l'anglais moderne a hérité de formes comme protestant, opponent, obedient, issues du latin protestare, opponere, obedire.

Au fur et à mesure que le vieux français a évolué à partir du latin, ces terminaisons se sont uniformisées en -ance. Cependant, les emprunts ultérieurs du français au latin (dont certains ont été intégrés à l'anglais) ont conservé la forme latine appropriée, tout comme les mots empruntés directement au latin par l'anglais (diligence, absence).

Ainsi, l'anglais a hérité d'un ensemble confus de mots du français (crescent/croissant), et a encore ajouté à cette confusion vers 1500 en restaurant sélectivement -ence dans certaines formes de ces mots pour les aligner sur le latin. On obtient donc dependant, mais independence, etc.

    Publicité

    Tendances de " irrelevance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irrelevance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irrelevance

    Publicité
    Tendances
    Publicité