Publicité

Signification de irremediable

irréparable; incurable; sans remède

Étymologie et Histoire de irremediable

irremediable(adj.)

"beyond remedy," milieu du 15e siècle, issu du bas latin irremediabilis signifiant "incurable," dérivé d'une forme assimilée de in- qui veut dire "non, opposé de" (voir in- (1)) et de remediabilis qui signifie "qui peut être guéri, curable" (voir remediable).

Entrées associées

Vers 1400, le mot désignait quelque chose qui apporte un remède ou un soulagement. Au début du 15e siècle, il était utilisé pour parler d'une maladie, signifiant qu'elle pouvait être soignée ou guérie, comme l'indiquait Chauliac. Il provient du vieux français remédiable, lui-même issu du latin remediabilis, qui signifie « pouvant être guéri, curable ». Ce terme latin est dérivé de la racine remediare, qui veut dire « guérir, soigner », et de remedium, qui se traduit par « un remède, une solution » (voir remedy (n.)).

Mi-15e siècle, irremediabili, issu de irremediable + -ly (2).

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " irremediable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irremediable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irremediable

    Publicité
    Tendances
    Publicité