Publicité

Signification de irrefutable

irréfutable; indiscutable; incontestable

Étymologie et Histoire de irrefutable

irrefutable(adj.)

"incapable d'être réfuté," dans les années 1610, issu du latin tardif irrefutabilis signifiant "irréfutable," dérivé d'une forme assimilée de in- ("non, opposé de," voir in- (1)) + refutabilis ("réfutable"), elle-même provenant de refutare (voir refute). Lié : Irrefutably; irrefutability.

Entrées associées

Dans les années 1510, le verbe « refuter » signifiait « rejeter » ou « refuser » quelqu'un ou quelque chose, un sens aujourd'hui obsolète. Il vient du français réfuter (16e siècle) et du latin refutare, qui signifie « repousser », « réfuter », « prouver faux » ou encore « réprimer », « repousser », « résister » et « s'opposer ». Ce dernier se compose de re-, qui signifie « en arrière » (voir re-), et de *futare, qui veut dire « frapper » (provenant de la racine indo-européenne *bhau-, signifiant « frapper »).

Le sens « prouver (quelqu'un) faux », « démontrer (qu'une personne) est dans l'erreur » ou encore « réfuter par des arguments ou des preuves contraires » a émergé dans les années 1540. Pour les déclarations, opinions, etc., ce sens s'est affirmé dans les années 1590. Beaucoup ont critiqué le glissement subtil vers « nier », qui s'est produit lorsque le mot a commencé à être associé à allegation. Liés : Refuted; refuting.

For people who still use the word in its older sense it is rather shocking to hear on the B.B.C., which has a reputation for political impartiality, a news-report that Politician A has refuted the arguments of Politician B. [Charles L. Barber, "Linguistic Change in Present-day English," 1964]
Pour ceux qui utilisent encore le mot dans son sens ancien, il est plutôt choquant d'entendre sur la B.B.C., réputée pour son impartialité politique, un reportage affirmant que le Politicien A a réfuté les arguments du Politicien B. [Charles L. Barber, "Linguistic Change in Present-day English," 1964]

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " irrefutable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irrefutable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irrefutable

    Publicité
    Tendances
    Publicité