Publicité

Signification de light-headed

étourdi; léger d'esprit; frivole

Étymologie et Histoire de light-headed

light-headed(adj.)

aussi lightheaded, 1530s, « étourdi », dérivé de light (adj.1) + -headed. Pour désigner des personnes ou des actions, utilisé pour décrire quelque chose de « frivole, vain, irréfléchi », à partir des années 1570. Lié : Light-headedness.

Entrées associées

Le mot « léger » vient de l'anglais ancien leoht (dans le dialecte du Wessex) ou leht (dans le dialecte anglo-saxon). Il désigne quelque chose qui n'est pas lourd, qui a peu de poids, mais aussi des objets légers, des constructions peu massives, des tâches faciles à accomplir, voire des choses futiles. On peut également l'appliquer à des éléments comme la nourriture ou le sommeil. Son origine remonte au proto-germanique *lingkhtaz, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux norrois lettr, le suédois lätt, le vieux frison, le moyen néerlandais licht, l'allemand leicht et le gothique leihts. Cette racine commune provient du proto-indo-européen *legwh-, qui signifie « pas lourd, ayant peu de poids ». L'adverbe correspondant en anglais ancien était leohte, dérivé de l'adjectif.

Au début du XIIIe siècle, le mot a pris le sens de « frivole », et à la fin du XIVe siècle, il a également été utilisé pour désigner quelque chose d'« impudique », les deux significations découlant de l'idée de « manque de gravité morale » (on peut faire un parallèle avec levity). Dans le domaine littéraire, son utilisation a été attestée à partir des années 1590. L'expression Light industry, qui désigne l'industrie utilisant des matériaux relativement légers, a été introduite en 1919. Dans l'expression make light of, apparue dans les années 1520, l'idée véhiculée est celle de l'« insignifiance ». L'orthographe alternative lite, très prisée par les publicitaires, a été enregistrée pour la première fois en 1962. Le terme Light horse, qui désigne la « cavalerie légère », date des années 1530. Quant à Light-skirts, qui signifie « femme de mœurs légères », il est attesté dès les années 1590. Enfin, l'adjectif Lighter-than-air, utilisé pour décrire des objets plus légers que l'air, a été utilisé pour la première fois en 1887.

"avoir un chef" (d'un type spécifié) ; voir head (n.).

    Publicité

    Tendances de " light-headed "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "light-headed"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of light-headed

    Publicité
    Tendances
    Publicité