Publicité

Signification de lighter

bateau de charge; personne qui allume; dispositif pour allumer

Étymologie et Histoire de lighter

lighter(n.1)

Type de péniche utilisée pour le déchargement, à la fin du 15e siècle, dérivé du mot light (adjectif 1), évoquant l'idée d'alléger une charge, ou peut-être inspiré du néerlandais lichter, issu de lichten signifiant « alléger, décharger », sur le même principe. Ces péniches sont employées pour charger ou décharger des navires qui ne peuvent pas s'approcher d'un quai. En lien : Lighterman.

lighter(n.2)

"personne qui allume," années 1550, nom d'agent dérivé de light (v.2). À partir de 1851, utilisé pour désigner des dispositifs ou instruments allumant des jets de gaz ou des bougies (à l'origine souvent un simple morceau de papier enroulé en forme de tube effilé) ; depuis 1895, utilisé pour les briquets mécaniques à cigarette.

Entrées associées

Le mot « léger » vient de l'anglais ancien leoht (dans le dialecte du Wessex) ou leht (dans le dialecte anglo-saxon). Il désigne quelque chose qui n'est pas lourd, qui a peu de poids, mais aussi des objets légers, des constructions peu massives, des tâches faciles à accomplir, voire des choses futiles. On peut également l'appliquer à des éléments comme la nourriture ou le sommeil. Son origine remonte au proto-germanique *lingkhtaz, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux norrois lettr, le suédois lätt, le vieux frison, le moyen néerlandais licht, l'allemand leicht et le gothique leihts. Cette racine commune provient du proto-indo-européen *legwh-, qui signifie « pas lourd, ayant peu de poids ». L'adverbe correspondant en anglais ancien était leohte, dérivé de l'adjectif.

Au début du XIIIe siècle, le mot a pris le sens de « frivole », et à la fin du XIVe siècle, il a également été utilisé pour désigner quelque chose d'« impudique », les deux significations découlant de l'idée de « manque de gravité morale » (on peut faire un parallèle avec levity). Dans le domaine littéraire, son utilisation a été attestée à partir des années 1590. L'expression Light industry, qui désigne l'industrie utilisant des matériaux relativement légers, a été introduite en 1919. Dans l'expression make light of, apparue dans les années 1520, l'idée véhiculée est celle de l'« insignifiance ». L'orthographe alternative lite, très prisée par les publicitaires, a été enregistrée pour la première fois en 1962. Le terme Light horse, qui désigne la « cavalerie légère », date des années 1530. Quant à Light-skirts, qui signifie « femme de mœurs légères », il est attesté dès les années 1590. Enfin, l'adjectif Lighter-than-air, utilisé pour décrire des objets plus légers que l'air, a été utilisé pour la première fois en 1887.

« atterrir », comme un oiseau en vol, « descendre ou se poser », comme une personne à cheval, vient de l'anglais ancien lihtan qui signifie « alight, alléger, rendre moins lourd ». Ce terme provient du proto-germanique *linkhtijan, littéralement « rendre léger », dérivant de *lingkhtaz qui signifie « pas lourd » (voir light (adj.1)). Il semble que le sens étymologique soit « descendre » (d'un cheval, etc.), et ainsi soulager l'animal de son poids.

Le mot Alight est devenu le terme le plus courant. L'expression light on signifiant « tomber sur, découvrir » est attestée à la fin du XVe siècle. En revanche, light out qui veut dire « partir précipitamment, s'enfuir » date de 1866. À l'origine, elle avait un sens nautique, désignant « le fait de se déplacer ou de déplacer des objets lourds » (1841). Son origine est incertaine, mais elle pourrait être liée à ce mot, en comparaison avec lighter (n.1).

La racine proto-indo-européenne signifie « pas lourd, ayant peu de poids ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alleviate ; alleviation ; alto-rilievo ; carnival ; elevate ; elevation ; elevator ; leaven ; legerdemain ; leprechaun ; Levant ; levator ; levee ; lever ; levity ; levy (verbe signifiant « lever ou collecter ») ; light (adjectif 1) « pas lourd, ayant peu de poids » ; lighter (nom 1) « type de barge utilisée pour le déchargement » ; lung ; relevance ; relevant ; releve ; relief ; relieve.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit laghuh « rapide, petit » ; le grec elakhys « petit », elaphros « léger » ; le latin levare « lever », levis « léger, pas lourd » ; le vieux slavon d'église liguku, le russe lëgkij, le polonais lekki, le lituanien lengvas « léger » ; l'ancien irlandais lu « petit », laigiu « plus petit, pire » ; le gotique leihts, l'ancien anglais leoht « pas lourd, léger ».

    Publicité

    Tendances de " lighter "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lighter"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lighter

    Publicité
    Tendances
    Publicité