Publicité

Signification de matter-of-fact

pragmatique; factuel; réaliste

Étymologie et Histoire de matter-of-fact

matter-of-fact(adj.)

Le terme « consistant en ou se rapportant à des faits, sans être fantaisiste ou idéal » apparaît en 1712. Il provient de l'expression nominale matter of fact, qui désigne la réalité, distincte de ce qui est fantaisiste ou hypothétique, et qui fait référence à une vérité attestée par une observation directe ou un témoignage authentique. À l'origine, ce terme avait une connotation juridique, datant des années 1570, où il traduisait le latin res facti. Il désigne alors ce qui est un fait ou un fait allégué, c'est-à-dire la partie d'une enquête qui s'intéresse à la véracité ou à la fausseté des faits allégués, en opposition à des domaines comme matter of inference, opinion, law, etc. Pour plus de détails, vous pouvez consulter matter (n.) et fact.

Le sens « prosaïque, peu imaginatif, attaché aux faits » émerge en 1787. On peut également rencontrer les termes Matter-of-factly et matter-of-factness. En allemand, le mot Tatsache serait une traduction empruntée de l'anglais.

In law, that which is fact or alleged as fact; in contradistinction to matter of law, which consists in the resulting relations, rights, and obligations which the law establishes in view of given facts. Thus, the questions whether a man executed a contract, and whether he was intoxicated at the time, relate to matters of fact; whether, if so, he is bound by the contract, and what the instrument means, are matters of law. [Century Dictionary]
Dans le domaine du law, on parle de faits ou de faits allégués, en opposition à la matter of law, qui concerne les relations, droits et obligations établis par la loi en fonction des faits donnés. Par exemple, les questions de savoir si un homme a exécuté un contrat et s'il était ivre à ce moment-là relèvent des matters of fact. En revanche, déterminer s'il est lié par le contrat et ce que signifie l'instrument juridique sont des matters of law. [Century Dictionary]

Entrées associées

Années 1530, « action, une chose accomplie, tout ce qui est fait, un acte », bon ou mauvais mais aux 16e-17e siècles communément « acte maléfique, crime » ; du latin factum « un événement, une occurrence, un acte, une réalisation », en latin médiéval aussi « état, condition, circonstance » (source également de l'ancien français fait, espagnol hecho, italien fatto), étymologiquement « une chose faite », usage nominal du neutre de factus, participe passé de facere « faire » (de la racine indo-européenne *dhe- « mettre, poser »).

Une adaptation antérieure du mot ancien français qui est également devenu feat. Les sens plus anciens sont principalement obsolètes mais quelque peu préservés dans des expressions telles que after the fact, à l'origine légale, « après le crime ». Comparer également matter-of-fact.

Le sens moderne et empirique de « chose connue pour être vraie, un état réel des choses, ce qui s'est réellement produit ou est effectivement le cas », en distinction avec statement ou belief, date des années 1630, de l'idée de « quelque chose qui s'est réellement produit ». Le concept particulier du fait scientifique et empirique (« une vérité connue par observation ou témoignage authentique ») a émergé en anglais dans les années 1660, via Hooke, Boyle, etc., dans la Royal Society, dans le cadre de la création du vocabulaire moderne de la connaissance (avec theory, hypothesis, etc.) ; au début du 18e siècle, il a été associé aux écrits philosophiques de Hume. L'anglais moyen manquait donc du nom et de l'idée de fait ; l'expression la plus proche étant peut-être thing proved (vers 1500).

D'où facts « état réel des choses » ; in fact « en réalité » (1707). En 1729, fact était utilisé pour désigner « quelque chose présenté comme un fait mais qui pourrait être ou est faux ».

By fact is also often meant a true statement, a truth, or truth in general ; but this seems to be a mere inexactness of language .... Fact, as being special, is sometimes opposed to truth, as being universal ; and in such cases there is an implication that facts are minute matters ascertained by research, and often inferior in their importance for the formation of general opinions, or for the general description of phenomena, to other matters which are of familiar experience. [Century Dictionary]
Par fact on entend aussi souvent une déclaration vraie, une vérité, ou la vérité en général ; mais cela semble être une simple inexactitude de langage .... Fact, en tant que spécial, est parfois opposé à truth, en tant qu'universel ; et dans de tels cas, il y a une implication que les faits sont des affaires minutieuses ascertainées par la recherche, et souvent inférieurs dans leur importance pour la formation d'opinions générales, ou pour la description générale des phénomènes, à d'autres affaires qui sont de l'expérience familière. [Century Dictionary]

Facts of life date de 1854 en tant que « les dures réalités de l'existence » ; en 1913, il avait également acquis un sens plus spécifique de « connaissance des fonctions sexuelles humaines ». L'association allitérative de facts and figures pour « information précise » date de 1727.

Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]
Les faits et les chiffres sont les preuves les plus obstinées ; ils ne cèdent ni à l'éloquence la plus persuasive, ni à l'autorité la plus impérieuse. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]

Vers 1200, le terme materie désigne "le sujet d'un acte mental ou d'un discours, une expression," issu de l'anglo-français matere et de l'ancien français matere, qui signifiait "sujet, thème, sujet de discussion ; substance, contenu ; caractère, éducation" (12e siècle, en français moderne matière). Il provient directement du latin materia, signifiant "substance dont quelque chose est fait," mais aussi "bois dur à l'intérieur d'un arbre."

Selon de Vaan et Watkins, ce mot dérive de mater, qui signifie "origine, source, mère" (voir mother (n.1)). Ce sens a évolué et s'est élargi en latin, notamment en philosophie, sous l'influence du grec hylē (voir hylo-), qui signifie "bois, bois de chauffage," et qui, de manière générale, désigne "matériau." Aristote l'utilisait pour parler de "matière" au sens philosophique. 

Le mot latin est également à l'origine des termes espagnol, portugais et italien materia, ainsi que néerlandais, allemand et danois materie. En espagnol vernaculaire, on trouve madera et en portugais madeira, qui signifient tous deux "bois" (à comparer avec Madeira). En moyen anglais, le mot était parfois utilisé spécifiquement pour désigner "un morceau de bois."

Ce terme est attesté dès 1200 pour désigner "le sujet d'une œuvre littéraire, le contenu d'un écrit, le thème principal." Le sens de "narration, conte, histoire" apparaît vers 1300. L'acception "substance physique en général" émerge au milieu du 14e siècle, tandis que celle de "substance dont un objet spécifique est ou peut être composé" est attestée à la fin du 14e siècle.

Le sens de "situation, affaire, activité, sujet de débat ou de controverse" se développe à la fin du 14e siècle. En droit, il désigne "quelque chose qui doit être jugé ou prouvé," dans les années 1530.

Matter of course, signifiant "quelque chose d'attendu," est attesté dès 1739 (la phrase adjectivale matter-of-course, "qui se déroule comme une conséquence naturelle," apparaît en 1840). For that matter, signifiant "en ce qui concerne cela," est attesté dès les années 1670.

What is the matter, qui signifie "qu'est-ce qui préoccupe (quelqu'un) ? quelle est la cause de la difficulté ?" est attesté dès le milieu du 15e siècle. Il provient de matter dans le sens de "circonstance ou condition affectant les personnes et les choses." L'expression make no matter to, signifiant "ne pas faire de différence," apparaît également au milieu du 15e siècle, avec matter signifiant "importance, conséquence."

    Publicité

    Tendances de " matter-of-fact "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "matter-of-fact"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of matter-of-fact

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "matter-of-fact"
    Publicité