Publicité

Signification de menfolk

les hommes d'un foyer; les hommes en général; la gente masculine

Étymologie et Histoire de menfolk

menfolk(n.)

également men-folk, utilisé de manière colloquiale pour désigner « les hommes d'un foyer ou d'une communauté pris collectivement ; le sexe masculin, les hommes en général », apparu en 1802, formé à partir de men + folk (n.). Lié : men-folks.

Entrées associées

L'ancien anglais folc désignait "le peuple commun, le clergé laïque, les hommes, une nation ou une tribu, ainsi qu'une multitude ou une armée." Ce terme provient du proto-germanique *fulka-, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon folc, l'ancien frison folk, le moyen néerlandais volc, le néerlandais moderne volk, l'ancien haut allemand folc, et l'allemand Volk, tous signifiant "peuple." Il est possible qu'à l'origine, ce terme ait évoqué "une horde de guerriers." On peut le comparer au vieux norrois folk, qui désignait aussi bien "le peuple" que "une armée ou un détachement." En lituanien, pulkas signifie "foule," et en vieux slavon d'église, pluku désignait une "division d'armée," d'où le russe polk signifiant "régiment." Ces derniers termes sont également considérés comme des emprunts au proto-germanique. En vieux anglais, folcstede pouvait désigner à la fois "un lieu de résidence" et "un champ de bataille." Selon Watkins, ce mot proviendrait du proto-indo-européen *ple-go-, une forme dérivée de la racine *pele- (1) signifiant "remplir." Cela le rapprocherait du grec plethos ("peuple, multitude") et du latin plebes ("la populace, le commun des mortels"). Boutkan suggère que tant les formes germaniques que balto-slaves pourraient être issues d'un emprunt commun à une langue substrat.

Dans la plupart de ses significations, people a fini par le remplacer. En moyen anglais, folc était généralement utilisé comme un nom collectif, bien que la forme plurielle folks soit attestée dès le 15ème siècle. En ancien anglais, folc servait fréquemment à former des composés (le dictionnaire de Clark Hall en recense 59), tels que folccwide ("dicton populaire"), folcgemot ("réunion de ville ou de district"), et folcwoh ("tromperie du public"). L'utilisation moderne de folk comme adjectif remonte vers 1850 (voir folklore).

Le pluriel de man (n.). Comme en allemand avec Männer, etc., il montre des effets de i-mutation. Utilisé comme pronom indéfini ("on, les gens, ils") dès la fin de l'anglais ancien. Men's liberation est attesté pour la première fois en 1970. Men's room, qui signifie "un lavabo pour hommes", apparaît en 1908 dans l'anglais américain. Auparavant, il avait un sens plus général :

men's room, n. "One end of this [cook and dining] room is partitioned off for a men's room, where the crew sit evenings, smoking, reading, singing, grinding their axes, telling stories, etc., before climbing the ladder to their night's rest in the bunk room ... For many years women have been employed in [logging] camps as cooks, hence the name men's room, for the crew are not allowed in the cook room except at meal time." [quoted in "Some Lumber and Other Words," in Dialect Notes, vol. II, part VI, 1904]
men's room, n. "Un bout de cette [cuisine et salle à manger] est séparé pour un men's room, où l'équipage s'installe le soir, fumant, lisant, chantant, aiguisant leurs haches, racontant des histoires, etc., avant de grimper l'échelle pour se reposer dans la chambre à couchettes... Pendant de nombreuses années, des femmes ont été employées dans les camps de [déforestation] comme cuisinières, d'où le nom de men's room, car l'équipage n'est pas autorisé à entrer dans la cuisine sauf pendant les repas." [cité dans "Some Lumber and Other Words," dans Dialect Notes, vol. II, part VI, 1904]

Menswear (aussi men's wear) signifiant "vêtements pour hommes" date de 1906. L'expression separate the men from the boys au sens figuré, qui signifie "distinguer les hommes matures et capables dans un groupe des autres", apparaît en 1943 ; les premières utilisations tendent à l'attribuer aux aviateurs américains pendant la Seconde Guerre mondiale.

One of the most expressive G.I. terms to come out of the late strife was "that's where they separate the men from the boys" — so stated by American aviators leaning from their cockpits to observe a beach-landing under fire on some Pacific island far below. ["Arts Magazine," 1947]
L'un des termes les plus évocateurs de G.I. issus de ce conflit tardif était "c'est là qu'on sépare les hommes des garçons" — ainsi l'ont exprimé des aviateurs américains penchés de leurs cockpits pour observer un débarquement sur une plage sous le feu sur une île du Pacifique lointain. ["Arts Magazine," 1947]
    Publicité

    Tendances de " menfolk "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "menfolk"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of menfolk

    Publicité
    Tendances
    Publicité