Publicité

Signification de midlife

mi-vie; période intermédiaire de la vie; crise de la quarantaine

Étymologie et Histoire de midlife

midlife(n.)

On trouve aussi mid-life, qui désigne "la période médiane de la vie humaine," dès 1813, formé à partir de mid (adjectif) et life. Le terme Middle-life apparaît au début du 14e siècle. Quant à Midlife crisis, qui désigne "la transition d'identité et de confiance en soi pouvant survenir chez les personnes d'âge moyen," il est attesté dès 1965 (l'expression crisis of mid-life date de 1963). En allemand, on utilise le terme Torschlusspanik pour parler de "crise de la mi-vie," ce qui se traduit littéralement par "panique de la porte qui se ferme," une peur d'être du mauvais côté d'une porte qui se ferme.

Entrées associées

L'ancien anglais life (au datif lif) désignait "l'existence corporelle animée ; la durée de vie, la période entre la naissance et la mort ; l'histoire d'un individu de sa naissance à sa mort, un récit écrit de la vie d'une personne ; un mode de vie (bon ou mauvais) ; l'état d'être un être vivant, l'opposé de la mort ; l'existence spirituelle donnée par Dieu, à travers le Christ, au croyant." Ce terme provient du proto-germanique *leiban, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois lif ("vie, corps"), vieux frison et vieux saxon lif ("vie, personne, corps"), néerlandais lijf ("corps"), vieux haut allemand lib ("vie") et allemand Leib ("corps"). À l'origine, il signifiait "continuité, persévérance," dérivant de la racine indo-européenne *leip-, qui signifie "coller, adhérer."

La transition vers 'live', etc. est propre aux langues germaniques et reste débattue, mais elle est sémantiquement compréhensible : coller → rester (aussi en tocharien) → vivre (germanique). [Boutkan]

Le nom associé au verbe live ("vivre") signifie littéralement "continuer, rester." En 1703, ce sens s'est étendu aux objets inanimés, désignant alors une "durée ou existence." L'idée de "vitalité, énergie en action, expression, etc." apparaît dans les années 1580. Au cours des années 1770, il prend le sens de "partie activement visible de l'existence humaine, plaisirs ou activités de la société." L'interprétation "cause ou source de vie" a conduit à celle de "principe vivifiant ou animant," et ainsi à "celui qui rend les choses animées," comme dans l'expression life of the party ("l'âme de la fête," 1787). L'idée d'"emprisonnement à perpétuité, peine de réclusion à perpétuité" apparaît en 1903. Ce terme a été associé de manière allitérative à limb dès les années 1640. L'expression Not on your life ("surtout pas") est attestée en 1896.

Dans le domaine du jeu, life désigne un tour supplémentaire pour un personnage. Ce sens a été anticipé par son utilisation dans les jeux de cartes (1806), le billard (1856), etc., où il fait référence à un certain nombre de chances ou d'objets nécessaires sans lesquels le tour de jeu échoue. L'expression The life ("la forme vivante ou le modèle, l'apparence") date des années 1590.

Life-and-death ("d'une importance capitale") apparaît en 1822 ; life-or-death (adjectif) signifiant "critique, désespéré" est attesté dès 1856.

Life-jacket ("gilet de sauvetage") date de 1840 ; life-preserver provient des années 1630, désignant tout objet destiné à sauver une vie, et en 1803, il désigne les dispositifs portés pour éviter la noyade. Life-saver apparaît en 1883, son utilisation figurée en 1909, et en tant que marque de bonbons durs en 1912, ainsi nommée en raison de sa forme.

Life-form ("forme de vie") date de 1861. Life-work ("le travail de toute une vie") désignant "le labeur auquel on a consacré sa vie" apparaît en 1848.

L'expression this is the life ("c'est la belle vie") date de 1919. L'expression that's life ("c'est la vie") est attestée dès 1884 (parfois that's life in a nutshell ; plus tôt such is life, 1778) ; l'expression that's life! était à l'origine une affirmation d'expérience intense, signifiant "c'est ça la vie ! c'est être vivant !"

Et quand, à la fin, il était allongé,
À l'issue de tous ses efforts et de ses luttes,
Et que le prédicateur a dit : "Mon vieux, tu es en train de mourir."
Il a sifflé et a répondu : "Eh bien, c'est la vie !"
[Frank L. Stanton, "A True Philosopher," 1898]

"middle; désignant la partie centrale ou le milieu; se situant entre, intermédiaire," en vieil anglais mid, midd, issu du proto-germanique *medja- (également à l'origine du vieux norrois miðr, vieux saxon middi, vieux frison midde, moyen néerlandais mydde, vieux haut allemand mitti, allemand mitte, gothique midjis signifiant "milieu, moyen"), dérivant de la racine indo-européenne *medhyo- qui signifie "milieu."

À la fin du moyen anglais, ce terme était probablement perçu uniquement comme un préfixe, et il n'est aujourd'hui conservé en anglais que sous cette forme (comme dans mid-air, midstream, etc.). Il a été utilisé comme préfixe pour désigner les mois, les saisons, etc., dès la fin de l'ancien anglais. En tant que préposition signifiant "au milieu de, parmi" (vers 1400), il provient de l'expression in midde ou d'une forme abrégée de amid (à comparer avec midshipman), et il est parfois écrit 'mid.

    Publicité

    Tendances de " midlife "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "midlife"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of midlife

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "midlife"
    Publicité