Publicité

Signification de mismanage

mal gérer; conduire de manière imprudente; administrer de façon incorrecte

Étymologie et Histoire de mismanage

mismanage(v.)

"gérer mal, conduire de manière négligente ou inappropriée," dans les années 1680, dérivé de mis- (1) + manage. Lié : Mismanaged; mismanaging.

Entrées associées

1560s, "manipuler, entraîner ou diriger" (un cheval), du nom maintenant obsolète manage "la manipulation ou l'entraînement d'un cheval; équitation" (pour lequel voir manege, qui est un revival moderne), du vieux français manège "équitation," de l'italien maneggio, de maneggiare "manipuler, toucher," en particulier "contrôler un cheval," qui provient finalement du nom latin manus "main" (de la racine PIE *man- (2) "main").

Le sens étendu de "contrôler ou diriger par une capacité administrative" tout type d'entreprise est apparu dans les années 1570; le sens "manier (un outil ou un objet) à la main" date des années 1580.

Le sens "effectuer par effort" (d'où "réussir à accomplir") est attesté en 1732. Le sens intransitif de "s'en sortir, gérer des affaires" est suggéré dans les années 1650, en usage fréquent à partir du milieu du 19e siècle. Lié: Managed; managing. Managed economy a été utilisé en 1933.

Manage literally implies handling, and hence primarily belongs to smaller concerns, on which one may at all times keep his hand: as, to manage a house; to manage a theater. Its essential idea is that of constant attention to details: as, only a combination of great abilities with a genius for industry can manage the affairs of an empire. [Century Dictionary]
Manage implique littéralement la manipulation, et appartient donc principalement aux petites préoccupations, sur lesquelles on peut toujours garder sa main: comme, manage une maison; pour manage un théâtre. Son idée essentielle est celle de l'attention constante aux détails: comme, seule une combinaison de grandes capacités avec un génie pour l'industrie peut manage les affaires d'un empire. [Century Dictionary]

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " mismanage "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mismanage"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mismanage

    Publicité
    Tendances
    Publicité