Publicité

Signification de misnomer

terme inapproprié; erreur de désignation; nom erroné

Étymologie et Histoire de misnomer

misnomer(n.)

Au milieu du 15e siècle, dans le domaine juridique, le terme désigne « une erreur dans un nom, une identification erronée d'une personne accusée ou condamnée ». Il provient de l'anglo-français et de l'ancien français mesnomer, qui signifie « mal nommer, nommer à tort ». C'est un usage nominal de l'infinitif, formé à partir de mes- (« à tort », voir mis- (2)) et nomer (« nommer »), lui-même issu du latin nominare (« nommer, désigner », voir nominate). Pour d'autres exemples d'infinitifs français utilisés comme noms, consultez waiver. Le sens « acte d'appliquer un nom ou une désignation incorrects » apparaît dans les années 1630.

Entrées associées

Dans les années 1540, le verbe « nommer » signifiait « appeler ou mentionner par son nom » (courant au 17e siècle, mais aujourd'hui rare ou obsolète). Il s'agit d'une formation rétroactive à partir de nomination, ou peut-être dérivée du latin nominatus, qui est le participe passé de nominare, signifiant « nommer, appeler par un nom, donner un nom à quelqu'un », et qui pouvait aussi désigner l'action de « proposer quelqu'un pour un poste ». Ce verbe vient de nomen, qui signifie « nom » (provenant de la racine indo-européenne *no-men-, signifiant également « nom »). Par la suite, il a évolué pour signifier « désigner ou nommer officiellement quelqu'un pour un poste ou une fonction » dans les années 1560. Vers 1600, il a également pris le sens de « proposer ou inscrire formellement le nom de quelqu'un comme candidat à une élection ». Il a aussi été utilisé occasionnellement à partir de 1600 dans le sens de « donner un nom à quelque chose ». Les termes associés incluent Nominated et nominating.

"act of waiving," années 1620 (mais dans l'usage moderne, souvent abrégé en waiver clause); issu de l'usage juridique anglo-français où l'infinitif est utilisé comme un nom (voir waive). Le sens spécifique dans le contexte des clubs sportifs pour waivers est attesté depuis 1907, notamment dans le baseball (waiver clause date de 1894).

D'autres exemples de l'utilisation nominale des infinitifs dans le jargon juridique anglo-français incluent disclaimer, merger, rejoinder, misnomer, ouster, retainer, attainder.

Publicité

Tendances de " misnomer "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "misnomer"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of misnomer

Publicité
Tendances
Publicité