Publicité

Signification de misspell

mal orthographier; écrire incorrectement

Étymologie et Histoire de misspell

misspell(v.)

On trouve aussi mis-spell, qui signifie « mal épeler », dans les années 1650. Ce terme vient de mis- (1) et de spell (v.1). Il est lié à Misspelled et à misspelling.

Entrées associées

"une faute d'orthographe" ou "une erreur d'orthographe," 1690s, nom verbal dérivé de misspell.

Au début du XIVe siècle, spellen signifiait « lire lettre par lettre, écrire ou prononcer les lettres ». Vers 1400, cela a évolué pour désigner « former des mots à partir de lettres », et la plupart des sources étymologiques s'accordent à dire que ce terme vient de l'anglo-français espeller ou de l'ancien français espelir, qui signifiait « signifier, expliquer, interpréter », mais aussi « épeler les lettres, prononcer, réciter ».

Ce mot français proviendrait du francique *spellon, qui signifie « raconter », ou d'une autre racine germanique, issue du proto-germanique *spellam. Cette dernière est également à l'origine du néerlandais spellen, de l'ancien haut allemand spellon (« raconter »), du vieux norrois spjalla et du gothique spillon (« parler, raconter »).

Le mot cognat en vieil anglais est spellian ou spillian, signifiant « raconter, parler, s'exprimer ». Seul Barnhart semble penser que le mot anglais moderne dérive en partie de l'ancien anglais, en raison de la différence de sens.

Klein évoque une possible origine pour ce groupe germanique dans une racine indo-européenne *spel- (2), qui signifierait « dire à haute voix, réciter, parler avec emphase ». Cette racine aurait des cognats en grec, comme apeilē (« menace »), parmi d'autres mots, mais Beekes juge cette hypothèse « plutôt tirée par les cheveux ».

On trouve aussi dans les premiers usages speldren, issu de l'ancien français espeldre, une variante de espelir. Lié : Spelled; spelling.

Au début du moyen anglais, le terme signifiait encore « parler, prêcher, raconter », ce qui a donné lieu à des expressions comme hear spell (« entendre quelque chose raconté ou discuté ») et spell the wind (« parler en vain »), toutes deux attestées au XVe siècle. Le sens moderne de « former des mots avec les lettres appropriées » apparaît dans les années 1580.

Spell out, qui signifie « expliquer étape par étape », est attesté en anglais américain dès 1940. Shakespeare utilise spell (someone) backwards pour dire « inverser le caractère de quelqu'un, expliquer dans un sens contraire, dépeindre de manière résolue et négative ».

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " misspell "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "misspell"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of misspell

    Publicité
    Tendances
    Publicité