Publicité

Signification de mistrial

procès annulé; procès vicié; procès sans décision

Étymologie et Histoire de mistrial

mistrial(n.)

"un procès dont le résultat est entaché d'erreurs," années 1620 ; voir mis- (1) + trial (n.). Parfois utilisé à tort pour désigner "un procès inconclus, un procès avec un jury qui ne parvient pas à se mettre d'accord."

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme désignait « un examen devant un tribunal » pour déterminer la culpabilité ou l'innocence d'une personne, ou la justesse d'une cause. Il pouvait aussi faire référence à « un jugement par les armes ». Ce mot vient de l'anglo-français trial, lui-même dérivé de l'ancien français trier, qui signifie « essayer, sélectionner, trier » (12e siècle). On le retrouve également dans le gallo-romain sous la forme *triare, dont l'origine reste incertaine.

À la fin du 15e siècle, le mot est attesté dans un sens plus général, désignant « l'acte ou le processus de test ; une mise à l'épreuve par l'examen, l'expérience, etc. ». Dans les années 1540, il évolue pour signifier « l'état d'être éprouvé, le fait de subir des épreuves ou des difficultés à travers l'expérience de quelque chose ».

En tant que phrase adjectivale, l'expression (règle du) trial-and-error apparaît en 1806. Le terme trial balloon, enregistré en 1826, se traduit du français par ballon d'essai. Il désigne un petit ballon envoyé dans les airs juste avant un vol habité, afin de déterminer la direction et la force des vents en altitude. Cependant, l'utilisation la plus ancienne en anglais est de nature figurative.

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " mistrial "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mistrial"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mistrial

    Publicité
    Tendances
    Publicité