Publicité

Signification de obstacle

obstacle; entrave; barrière

Étymologie et Histoire de obstacle

obstacle(n.)

"Un hindrance, une obstruction, un empêchement ou une barrière ; ce qui s'oppose ou se dresse sur le chemin," au milieu du 14e siècle, issu du vieux français obstacle, ostacle signifiant "opposition, obstruction, hindrance" (13e siècle) et directement du latin obstaculum qui désigne "un hindrance, un obstacle." Ce terme latin se compose d'un suffixe instrumental *-tlom et de obstare, signifiant "se tenir devant, faire obstacle, gêner, contrecarrer." Cela provient de ob, qui signifie "devant, contre" (voir ob-), et de stare, qui veut dire "se tenir debout," dérivant de la racine indo-européenne *sta- signifiant "se tenir, rendre ou être ferme."

The lover thinks more often of reaching his mistress than the husband of guarding his wife; the prisoner thinks more often of escaping than the gaoler of shutting his door; and so, whatever the obstacles may be, the lover and the prisoner ought to succeed. [Stendhal, "Charterhouse of Parma"]
Le amoureux pense plus souvent à rejoindre sa maîtresse que le mari à protéger sa femme ; le prisonnier pense plus souvent à s'échapper que le gardien à fermer sa porte ; et ainsi, quels que soient les obstacles, l'amoureux et le prisonnier devraient réussir. [Stendhal, "La Chartreuse de Parme"]

Obstacle course, qui désigne "un parcours de course où il faut surmonter des obstacles naturels ou artificiels," est attesté dès 1891.

Entrées associées

Un participe présent négatif utilisé comme une sorte de préposition, à l'origine et correctement écrit en deux mots, apparu à la fin du 14e siècle, notwiþstondynge, signifiant « malgré, en dépit de ». Il est formé de not et du participe présent du verbe withstand. Ce terme conserve le sens ancien de « contre » que l'on trouve dans with. Il s'agit d'une traduction littérale du latin médiéval non obstante, qui signifie « ne pas être un obstacle », littéralement « ne pas se mettre en travers », dérivant de l'ablatif de obstans, le participe présent de obstare, qui signifie « se tenir devant » (voir obstacle). En tant qu'adverbe, il signifie « néanmoins, cependant », et comme conjonction, il se traduit par « malgré le fait que », usage attesté dès le début du 15e siècle.

Notwithstanding ... calls attention with some emphasis to an obstacle: as, notwithstanding his youth, he made great progress. In spite of and despite, by the strength of the word spite, point primarily to active opposition: as, in spite of his utmost efforts, he was defeated; and, figuratively, to great obstacles of any kind: as, despite all hindrances, he arrived at the time appointed. [Century Dictionary]
Notwithstanding ... met en lumière un obstacle avec une certaine insistance : par exemple, notwithstanding his youth, he made great progress. In spite of et despite, grâce à la force du mot spite, soulignent principalement une opposition active : ainsi, in spite of his utmost efforts, he was defeated ; et, au sens figuré, elles désignent de grands obstacles de toute sorte : comme dans despite all hindrances, he arrived at the time appointed. [Century Dictionary]

"Relatif à une sage-femme ou à la profession de sage-femme," 1742, issu du latin moderne obstetricus "concernant une sage-femme," dérivé de obstetrix (génitif obstetricis) "sage-femme," qui signifie littéralement "celle qui se tient en face (de la femme qui accouche)," provenant de obstare "se tenir devant" (voir obstacle). L'adjectif véritable serait obstetricic, "mais seul un pédant pourrait critiquer obstetric à ce stade de son évolution" [Fowler]. Lié : Obstetrical.

Publicité

Tendances de " obstacle "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "obstacle"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of obstacle

Publicité
Tendances
Publicité