Publicité

Signification de orate

parler en public; faire un discours; plaider

Étymologie et Histoire de orate

orate(v.)

Vers 1600, le verbe « orate » signifie « prier, plaider », et provient du latin oratus, le participe passé de ōrare, qui signifie « parler, prier, plaider, s’adresser à une cour ou une assemblée » (voir orator). Le sens « prononcer un discours formel, parler de manière grandiloquente », souvent utilisé de manière humoristique ou méprisante, apparaît vers 1860 en anglais américain, comme une formation dérivée de oration. Lié : Orated; orating.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot oracioun désignait "une prière". Il provient du latin tardif orationem (au nominatif oratio), qui signifie "un discours, une allocution, un langage, la capacité de s'exprimer, une prière". C'est un nom d'action dérivé du participe passé du verbe latin ōrare, qui signifie "prier, plaider, s'adresser à une assemblée" (voir orator). En vieux français, la forme courante était oraison. Le sens de "discours formel, allocution éloquente ou solennelle" apparaît vers 1500.

À la fin du XIVe siècle, le mot oratour désigne une personne « éloquente ou habile à s'exprimer, quelqu'un qui plaide ou défend une cause ». Il provient de l'anglo-français oratour (en français moderne, orateur), et remonte directement au latin orator, qui signifie « orateur » ou « celui qui parle », dérivant du verbe ōrare, signifiant « parler, s'exprimer devant une assemblée ou un tribunal, prier, plaider ».

On dit parfois que ce mot vient de la racine indo-européenne *or-, qui signifie « prononcer une formule rituelle ». Cette racine est à l'origine de plusieurs mots dans d'autres langues, comme le sanskrit aryanti (« ils louent »), le grec homérique are et l'attique ara (« prière »), ou encore l'hittite ariya- (« interroger l'oracle ») et aruwai- (« vénérer, adorer »). Cependant, selon de Vaan, le mot latin proviendrait plutôt du proto-italique *ōs-, signifiant « bouche », lui-même dérivant de la racine indo-européenne *os- (« bouche ») – une explication qui fait sens, surtout en lien avec le mot oral. Il écrit :

The chronology of the attestations shows that 'to plead, speak openly' is the original meaning of orare .... The alternative etymology ... seems very unlikely to me: a connection with Skt. a-aryanti 'they acknowledge' and Ru. orat' 'to shout', since nothing suggests a meaning 'to shout' for the Latin verb, nor does it seem onomatopoeic.
L'analyse chronologique des attestations montre que le sens originel de orare est « plaider, s'exprimer publiquement »... L'étymologie alternative... me semble très peu probable : établir un lien avec le sanskrit a-aryanti (« ils reconnaissent ») et le russe orat' (« crier ») ne tient pas, car rien n'indique que le verbe latin ait pu signifier « crier », et il ne semble pas non plus onomatopéique.

Le sens général de « orateur public » apparaît dès le début du XVe siècle. Les formes féminines ont évolué : oratrice (début du XVe siècle, d'origine anglo-française), oratrix (milieu du XVe siècle, du latin), et oratress (années 1580).

    Publicité

    Tendances de " orate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "orate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of orate

    Publicité
    Tendances
    Publicité