Publicité

Signification de outfox

déjouer; surpasser par la ruse; tromper

Étymologie et Histoire de outfox

outfox(v.)

"déjouer, surpasser en tromperie ou en ruse," 1939, dérivé de out- + fox. Lié : Outfoxed; outfoxing.

Entrées associées

En vieil anglais, fox signifie « un renard », et provient du proto-germanique *fuhsaz, qui désigne également le renard. On retrouve des cognats dans d'autres langues germaniques : en vieux saxon vohs, en moyen néerlandais et néerlandais vos, en vieux haut allemand fuhs, en allemand moderne Fuchs, en vieux norrois foa, et en gothique fauho. L'origine de ces mots remonte au proto-germanique *fuh-, lui-même dérivé du proto-indo-européen *puk-, qui signifie « queue » (on retrouve également ce sens en sanskrit avec puccha-, qui signifie « queue »).

La queue touffue du renard a également inspiré des mots désignant cet animal dans d'autres langues. En gallois, par exemple, on dit llwynog, dérivé de llwyn qui signifie « buisson ». En espagnol, on utilise raposa, issu de rabo qui signifie « queue ». En lituanien, on trouve uodegis, provenant de uodega qui signifie également « queue ». Au fil du temps, le mot a évolué pour désigner une « personne rusée » dans le vieil anglais tardif. L'acception moderne de « femme sexuellement attirante » est apparue dans les années 1940, bien que foxy dans ce sens soit attesté dès 1895. Un fox-tail, ou « queue de renard », était autrefois l'un des insignes d'un fou (fin du 14e siècle).

Une traduction tardive en vieil anglais de la Medicina de Quadrupedibus de Sextus Placitus conseille, pour les femmes « souffrant de troubles internes », de préparer un onguent à base de membres de renard et de sa graisse, mélangés à de l'huile ancienne et du goudron, à appliquer sur les parties concernées, car cela guérit rapidement les maux. Le texte recommande également, pour des rapports sexuels sans irritation, de porter « l'extrémité d'une queue de renard accrochée au bras ». On croyait que frotter les testicules d'un renard sur des verrues permettait de s'en débarrasser.

Dans l'ancien anglais, c'était un préfixe courant pour les noms, adjectifs, adverbes et verbes, signifiant "dehors, vers l'extérieur, extérieur ; en avant, loin", dérivé de out (adverbe). Son utilisation était encore plus répandue en moyen anglais, et elle englobait aussi des sens comme "extérieur, à l'extérieur, de l'extérieur, externe, séparé, très, extrêmement, complètement, jusqu'à la fin". D'autres significations de out se sont également intégrées dans son usage en tant que préfixe, telles que "au-delà de la surface ou des limites, au maximum, jusqu'à une résolution explicite".

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
Dans la composition, out garde soit son sens adverbial habituel, comme dans outcast, outcome, outlook, etc., soit une force prépositionnelle, comme dans outdoors. Il peut aussi former des verbes transitifs qui expriment un dépassement ou une surpassation de l'objet du verbe, en réalisant l'action décrite par le mot auquel il est ajouté, comme dans outrun, outshine, outvenom, etc. Dans ce dernier cas, out peut être utilisé avec presque n'importe quel nom ou verbe. [Century Dictionary]
    Publicité

    Tendances de " outfox "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "outfox"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of outfox

    Publicité
    Tendances
    Publicité