Publicité

Signification de outpost

poste avancé; position militaire éloignée; avant-poste

Étymologie et Histoire de outpost

outpost(n.)

En 1757, le terme désigne une "position militaire détachée du corps principal de troupes ou en dehors des limites d'un camp." Il provient de out- + post (n.2). On le trouve à l'origine dans les lettres de George Washington. L'expression outpost of Empire, attestée dès 1895, désigne le "territoire le plus éloigné d'un empire." Dans un usage ultérieur, elle fait souvent écho à Kipling :

There he shall blaze a nation’s ways with hatchet and with brand,
Till on his last-won wilderness an Empire’s outposts stand!
Là, il tracera les voies d'une nation avec hache et brandon,
Jusqu'à ce que, sur sa dernière terre conquise, se dressent les avant-postes d'un Empire !

Entrées associées

"station lorsqu'en service, une position ou un lieu fixe," dans les années 1590, issu du français poste "lieu où l'on est stationné," également, "station pour les chevaux de poste" (16e siècle), de l'italien posto "poste, station," du latin vulgaire *postum, du latin positum, le participe passé neutre de ponere "placer, mettre" (voir position (n.)). Le sens le plus ancien en anglais était militaire ; la signification "emploi, position" est attestée dans les années 1690. Le sens militaire "fort, quartiers permanents pour les troupes" date de 1703.

Dans l'ancien anglais, c'était un préfixe courant pour les noms, adjectifs, adverbes et verbes, signifiant "dehors, vers l'extérieur, extérieur ; en avant, loin", dérivé de out (adverbe). Son utilisation était encore plus répandue en moyen anglais, et elle englobait aussi des sens comme "extérieur, à l'extérieur, de l'extérieur, externe, séparé, très, extrêmement, complètement, jusqu'à la fin". D'autres significations de out se sont également intégrées dans son usage en tant que préfixe, telles que "au-delà de la surface ou des limites, au maximum, jusqu'à une résolution explicite".

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
Dans la composition, out garde soit son sens adverbial habituel, comme dans outcast, outcome, outlook, etc., soit une force prépositionnelle, comme dans outdoors. Il peut aussi former des verbes transitifs qui expriment un dépassement ou une surpassation de l'objet du verbe, en réalisant l'action décrite par le mot auquel il est ajouté, comme dans outrun, outshine, outvenom, etc. Dans ce dernier cas, out peut être utilisé avec presque n'importe quel nom ou verbe. [Century Dictionary]
    Publicité

    Tendances de " outpost "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "outpost"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of outpost

    Publicité
    Tendances
    Publicité