Publicité

Signification de outspread

étendu; déployé; écarté

Étymologie et Histoire de outspread

outspread(adj.)

"étendu, déployé," dans les années 1690, adjectif au participe passé dérivé du verbe désormais rare ou poétique outspread (v.), apparu au milieu du 14e siècle, formé de out- + spread (v.).

Entrées associées

À la fin du 12e siècle, spreden signifiait « étendre, disposer (des vêtements, une peau, etc.) ; diffuser, répandre (des rayons de lumière, de la grâce) ». Il pouvait aussi désigner des groupes de personnes s'avançant sur une large zone (intransitif). Ce terme vient probablement de l'anglais ancien *sprædan, qui signifie « étendre, déployer, étirer » (surtout dans tosprædan « étendre » et gesprædung « étalement »). Il provient du proto-germanique *spreit-, à l'origine du danois sprede, du vieux suédois spreda, du moyen néerlandais spreiden, et de l'ancien haut allemand et allemand spreiten, tous signifiant « étendre ». Selon Watkins, ce mot dérive d'une forme étendue de la racine indo-européenne *sper- (4) qui signifie « semer » (voir sprout (v.)).

Le sens de « disperser (des choses), répandre sur une surface » apparaît au milieu du 13e siècle. L'utilisation réflexive « être étendu » date d'environ 1300, tandis que celle signifiant « s'étendre, se développer » est attestée au milieu du 14e siècle. Le sens transitif « rendre (quelque chose) large » émerge à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il apparaît dans les années 1510 pour décrire quelque chose « étendu sur une surface ». Un terme connexe est Spreading.

Dans l'ancien anglais, c'était un préfixe courant pour les noms, adjectifs, adverbes et verbes, signifiant "dehors, vers l'extérieur, extérieur ; en avant, loin", dérivé de out (adverbe). Son utilisation était encore plus répandue en moyen anglais, et elle englobait aussi des sens comme "extérieur, à l'extérieur, de l'extérieur, externe, séparé, très, extrêmement, complètement, jusqu'à la fin". D'autres significations de out se sont également intégrées dans son usage en tant que préfixe, telles que "au-delà de la surface ou des limites, au maximum, jusqu'à une résolution explicite".

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
Dans la composition, out garde soit son sens adverbial habituel, comme dans outcast, outcome, outlook, etc., soit une force prépositionnelle, comme dans outdoors. Il peut aussi former des verbes transitifs qui expriment un dépassement ou une surpassation de l'objet du verbe, en réalisant l'action décrite par le mot auquel il est ajouté, comme dans outrun, outshine, outvenom, etc. Dans ce dernier cas, out peut être utilisé avec presque n'importe quel nom ou verbe. [Century Dictionary]
    Publicité

    Tendances de " outspread "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "outspread"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of outspread

    Publicité
    Tendances
    Publicité