Publicité

Signification de personally

personnellement; en personne; à titre personnel

Étymologie et Histoire de personally

personally(adv.)

À la fin du XIVe siècle, l'expression signifiait "en personne ; par ses propres actions", dérivant de personal et -ly (2). Au cours de la fin du XVe siècle, elle a évolué pour signifier "en ce qui concerne un individu". L'usage signifiant "en ce qui me concerne" est apparu en 1849.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le mot désignait quelque chose de « privé, relatif à soi-même ou à une personne consciente d'elle-même ; accompli par l'individu lui-même ». Il provient du vieux français personal (12e siècle, en français moderne personnel), lui-même issu du latin tardif personalis, signifiant « relatif à une personne », dérivé du latin persona (voir person).

Le sens « applicable à, dirigé vers ou destiné à une personne particulière » (souvent de manière hostile) apparaît dans les années 1610. Dès 1928, il désigne un fonctionnaire ou un employé attaché à une personne, comme dans l'expression personal secretary.

En tant que nom, il prend le sens de « rubrique de journal traitant de sujets privés » dès 1888. Utilisé pour désigner « une annonce classée destinée à un individu », il est attesté depuis 1861. L'expression Personal computer date de 1976.

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " personally "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "personally"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of personally

    Publicité
    Tendances
    Publicité