Publicité

Signification de personhood

individualité; condition d'être une personne; statut de personne

Étymologie et Histoire de personhood

personhood(n.)

"qualité ou état d'être une personne individuelle," 1878, dérivé de person + -hood.

Entrées associées

Vers 1200, le mot persoun désignait "un individu, un être humain." Il provient du vieux français persone, qui signifiait "être humain, quiconque, personne" (12e siècle, en français moderne personne), et il est directement issu du latin persona, signifiant "être humain, personne, personnage," mais aussi "un rôle dans une pièce de théâtre, un caractère assumé." À l'origine, ce terme désignait "un masque, un faux visage," comme ceux en bois ou en argile, couvrant entièrement la tête, portés par les acteurs dans le théâtre romain tardif. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) propose une explication générale du 19e siècle, reliant persona au latin personare, qui signifie "résonner à travers" (c'est-à-dire que le masque serait quelque chose à travers lequel on parle, et qui pourrait même amplifier la voix). Cependant, il note que la longue voyelle o pose problème. D'autres, comme Klein et Barnhart, suggèrent qu'il pourrait s'agir d'un emprunt à l'étrusque phersu, signifiant "masque." De Vaan, quant à lui, n'a pas d'entrée pour ce mot.

À partir du milieu du 13e siècle, persoun est utilisé pour désigner "l'une des personnes de la Trinité," un usage théologique en latin ecclésiastique basé sur le mot classique. Les significations "le corps physique d'une personne, un être vivant" et "l'apparence extérieure" apparaissent à la fin du 14e siècle. En grammaire, il désigne "l'une des relations qu'un sujet peut avoir avec un verbe," à partir des années 1510. Dans le domaine juridique, il désigne "une entité ou une corporation distincte de l'État, ayant des droits et des devoirs devant la loi," dès le 15e siècle. Ce sens est une abréviation de person aggregate (vers 1400) et person corporate (milieu du 15e siècle).

L'utilisation de -person pour remplacer -man dans certains mots composés, afin d'assurer une neutralité de genre ou d'éviter des accusations de sexisme, est attestée dès 1971 (dans chairperson). L'expression In person, signifiant "en personne, par présence physique," date des années 1560. Quant à Person-to-person (adjectif), il est attesté en 1919, à l'origine pour désigner des appels téléphoniques directs. Cependant, la phrase elle-même était déjà utilisée dès 1880 pour parler de la propagation des maladies.

Ce suffixe, qui signifie "état ou condition d'être," vient de l'anglais ancien -had, signifiant "condition, qualité, position" (comme dans cildhad pour "enfance," preosthad pour "sacerdoce," ou werhad pour "virilité"). Il est apparenté au allemand -heit/-keit, au néerlandais -heid, ainsi qu'à l'ancien frison et à l'ancien saxon -hed. Tous ces termes proviennent du proto-germanique *haidus, qui signifie "manière, qualité," et se traduisait littéralement par "apparence brillante." Cette racine remonte au proto-indo-européen (s)kai- (1), signifiant "brillant, éclatant" (on retrouve des cognats comme le sanskrit ketu, qui signifie "brillance, apparence"). À l'origine, ce suffixe était un mot autonome (voir hade), mais en anglais moderne, il n'existe plus que sous cette forme suffixée.

    Publicité

    Tendances de " personhood "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "personhood"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of personhood

    Publicité
    Tendances
    Publicité