Publicité

Signification de pesterment

harcèlement; état d'être dérangé; action d'embêter

Étymologie et Histoire de pesterment

pesterment(n.)

"acte de harcèlement ; état d'être harcelé," années 1590, dérivé de pester + -ment.

She cries, 'Don't thee trouble thyself, Neighbour: Let them play a little; I'll put all to rights myself before I go.' But Things are never so put to rights, but that I find a great deal of Work to do after they are gone. Thus, Sir, I have all the Trouble and Pesterment of Children, without the pleasure of—calling them my own .... [Ben Franklin, "The Busy-Body," Feb. 25, 1728 (29)]
Elle s'écrie : 'Ne te fais pas de souci, Voisin : Laisse-les jouer un peu ; je remettrai tout en ordre moi-même avant de partir.' Mais les choses ne sont jamais si bien en ordre que je ne trouve encore beaucoup de travail à faire après leur départ. Ainsi, Monsieur, j'ai tout le tracas et le harcèlement des enfants, sans le plaisir de les appeler les miens .... [Ben Franklin, "The Busy-Body," 25 février 1728 (29)]

Entrées associées

Dans les années 1520, le verbe « pester » signifiait « encombrer, entraver, embarrasser » (un sens aujourd'hui obsolète). Il s'agit probablement d'une forme abrégée de empester, impester, tirée du français empestrer, qui signifie « mettre quelqu'un dans une situation embarrassante » (en français moderne, empêtrer, en wallon epasturer). Ce mot provient du latin vulgaire *impastoriare, qui signifie « entraver un animal », lui-même issu du latin im- (« dans ») et du latin médiéval pastoria (chorda), qui désigne une « corde pour entraver un animal ». Ce dernier terme vient du latin pastoria, féminin de pastorius, signifiant « relatif à un berger », dérivant de pastor, qui signifie « berger » (voir pastor (n.)).

Il est également possible que le mot ait été directement emprunté au français. Le sens de « déranger, ennuyer, troubler » (dans les années 1560) a été influencé par le mot pest. En lien avec cela, on trouve les formes Pestered et pestering.

Ce suffixe courant d'origine latine forme des noms, issu à l'origine du français et représentant le latin -mentum. Il était ajouté aux racines verbales pour créer des noms indiquant le résultat ou le produit de l'action du verbe, ou encore le moyen ou l'instrument de cette action. En latin vulgaire et en vieux français, il est devenu un élément formateur dans les noms d'action. En français, on insère un -e- entre la racine verbale et le suffixe (comme dans commenc-e-ment dérivé de commenc-er). Pour les verbes en ir, c'est un -i- qui est inséré à la place (comme dans sent-i-ment issu de sentir).

Ce suffixe a été utilisé avec des racines verbales anglaises dès le 16e siècle (par exemple amazement, betterment, merriment). Ce dernier exemple illustre également la tendance à transformer -y en -i- avant ce suffixe).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Les racines auxquelles -ment est normalement ajouté sont celles des verbes. Des exceptions comme oddment et funniment ne devraient pas servir de précédent ; elles résultent d'une méprise sur merriment, qui ne provient pas de l'adjectif, mais d'un verbe obsolète merry signifiant se réjouir. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " pesterment "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pesterment"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pesterment

    Publicité
    Tendances
    Publicité