Publicité

Signification de populist

partisan du populisme ; représentant des vues des masses ; anti-establishment

Étymologie et Histoire de populist

populist

En 1892, le terme (nom) désigne « un partisan du populisme » et, avec une majuscule P-, « un membre du Parti populiste ». En 1893, il est également utilisé comme adjectif. Originaire de l'anglais américain, il provient du latin populus, signifiant « peuple » (voir people (n.)) + -ist. À l'origine, il faisait référence au Populist Party des États-Unis (ou People's Party), fondé en février 1892 pour défendre certaines causes chères aux agriculteurs et aux travailleurs, comme l'expansion de la monnaie, le contrôle étatique des chemins de fer et la restriction de la propriété foncière. Le terme a survécu au parti et, dans les années 1920, a évolué pour désigner « la représentation des vues des masses » de manière générale. À partir des années 1950, il a pris une connotation « anti-establishment », tant à gauche qu'à droite.

Entrées associées

vers 1300, peple, "humains, personnes en général, hommes et femmes," de l'anglo-français peple, people, de l'ancien français pople, peupel "gens, population, foule; humanité, mankind," du latin populus "un peuple, une nation; un corps de citoyens; une multitude, une foule, une cohue," un mot d'origine inconnue. Basé sur des cognats et dérivés italiques tels que populari "ravager, piller, dévaster," Populonia, un surnom de Junon, littéralement "celle qui protège contre la dévastation," la racine proto-italique est dite signifier "armée" [de Vaan]. Une origine étrusque a également été proposée. Le mot latin est aussi à l'origine de l'espagnol pueblo, de l'italien popolo.

En anglais, il a remplacé le natif folk, également le moyen anglais précoce thede, de l'ancien anglais þeod "peuple, race, nation" (de la racine PIE *teuta- "tribu"). Thede a persisté dans l'expression conventionnelle in thede "parmi les gens" (attestée vers 1400), et dans le premier élément des noms de lieux Thedford, Thetford, etc. Comparez également le moyen anglais thedish "natif ou appartenant à une (particulière) terre," de l'ancien anglais þeodisc.

Le sens de "certaines personnes non spécifiées" date d'environ 1300. Le sens "corps de personnes formant une communauté" est attesté au milieu du 14e siècle (fin du 13e siècle en anglo-français); le sens "gens communs, masses" (en distinction de la noblesse) date de la fin du 13e siècle. Le sens "membres de sa famille, tribu ou clan" date de la fin du 14e siècle.

Le mot a été adopté après 1920 par les États totalitaires communistes, selon leurs adversaires, pour donner un sens fallacieux de populisme à leurs gouvernements. Il est basé sur le sens politique du mot, "l'ensemble des citoyens ayant le droit de vote" (considéré comme la source souveraine du pouvoir gouvernemental), attesté depuis les années 1640. C'est également le sens dans la phrase légale The People vs., dans les affaires judiciaires américaines de poursuite en vertu de certaines lois (1801).

The people are the only censors of their governors: and even their errors will tend to keep these to the true principles of their institution. To punish these errors too severely would be to suppress the only safeguard of the public liberty. The way to prevent these irregular interpositions of the people is to give them full information of their affairs thro’ the channel of the public papers, and to contrive that those papers should penetrate the whole mass of the people. [Jefferson to Edward Carrington, Jan. 16, 1787]
Le peuple est le seul censeur de ses gouvernants: et même leurs erreurs tendront à les maintenir aux véritables principes de leur institution. Punir ces erreurs trop sévèrement serait supprimer le seul garde-fou de la liberté publique. La manière d'éviter ces interventions irrégulières du peuple est de leur donner pleine information de leurs affaires par le biais des journaux publics, et de concevoir que ces journaux pénètrent toute la masse du peuple. [Jefferson à Edward Carrington, 16 janvier 1787]

People of the Book "ceux dont la religion implique l'adhésion à un livre de révélation divine" (1834) traduit l'arabe Ahl al-Kitab

En 1893, le terme désignait les "doctrines ou principes politiques du Parti populiste," une faction agraire de gauche dans la politique américaine. On peut le décomposer en populist et -ism. Après le déclin de ce mouvement, le mot a été utilisé dans d'autres contextes, comme pour désigner une tendance littéraire française des années 1930. À partir des années 1960, il a été employé pour décrire des mouvements politiques cherchant à rassembler les gens ordinaires, qui estiment que leurs préoccupations sont ignorées par les partis établis et les élites. Cependant, il est aussi utilisé de manière péjorative pour qualifier un démagogisme irrationnel ou simpliste.

L'élément de formation des mots signifiant « celui qui fait ou qui est », utilisé aussi pour indiquer l'adhésion à une certaine doctrine ou coutume, vient du français -iste et du latin -ista (source également de l'espagnol, du portugais, de l'italien -ista). Il provient du grec, où il s'agit d'un suffixe formant des noms d'agents -istes, dérivé de -is-, la terminaison des racines des verbes en -izein, à laquelle s'ajoute le suffixe d'agent -tes.

La variante -ister (comme dans chorister, barrister) vient de l'ancien français -istre, formée par une analogie erronée avec ministre. La variante -ista provient de l'espagnol, popularisée dans l'anglais américain des années 1970 par les noms des mouvements révolutionnaires latino-américains.

    Publicité

    Tendances de " populist "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "populist"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of populist

    Publicité
    Tendances
    Publicité