Publicité

Signification de proselytize

convertir (quelqu'un) à une religion ou doctrine; faire des prosélytes

Étymologie et Histoire de proselytize

proselytize(v.)

Dans les années 1670, le verbe « prosélytiser » est né, signifiant « faire des prosélytes », dérivé de proselyte et -ize. Le sens transitif, c'est-à-dire « convertir quelqu'un à une religion, une doctrine, etc. », apparaît en 1796. On trouve aussi les formes Proselytized et proselytizing. À l'origine, le verbe se formait simplement avec proselyte, utilisé dans les années 1620.

Entrées associées

Le terme désigne "celui qui change de secte, de croyance, etc.", et apparaît à la fin du 14e siècle sous la forme proselite, signifiant "un converti", en particulier "un païen converti au judaïsme" dans des écrits bibliques (par exemple, Matthieu XXIII, 15 ; Ézéchiel XIV, 7). Il provient du vieux français proselite (13e siècle, français moderne prosélyte), du latin tardif proselytus, lui-même issu du grec prosēlytos, qui signifie "converti (au judaïsme), étranger", littéralement "celui qui est venu".

Ce mot est un nom dérivé d'un adjectif signifiant "celui qui est arrivé". Il se compose de pros, qui signifie "de, vers, en direction de" (voir pros-), et de eleusomai, qui signifie "aller, venir" (provenant de la racine indo-européenne *elu-to-, elle-même issue de *leudh-, qui signifie "grandir, sortir" (voir liberal (adj.)).

Il s'agit principalement de l'orthographe britannique du mot proselytize (voir). Pour le suffixe, consultez -ize. Lié : Proselytised; proselytising.

Publicité

Tendances de " proselytize "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "proselytize"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proselytize

Publicité
Tendances
Publicité