Vers 1300 (mi-13e siècle dans les noms de famille), le verbe signifie « déplacer ou tenter de déplacer quelque chose par une traction forcée, tirer ou traîner quelque chose avec effort ». Il provient de l'anglais ancien pullian, qui signifie « arracher (de la laine), tirer quelque chose », un mot dont l'origine reste incertaine, mais qui pourrait être lié au bas allemand pulen (« enlever la coquille ou l'enveloppe »), au frison pûlje (« écosser, décortiquer »), au moyen néerlandais polen (« peler, dépouiller ») ou à l'islandais pula (« travailler dur »). On trouve des formes dérivées comme Pulled et pulling.
Au début du 14e siècle, le verbe prend le sens de « cueillir, arracher, ramasser à la main » (pour des fruits, fleurs, baies, feuilles, pétales, etc.). À la mi-14e siècle, il est aussi utilisé pour signifier « extraire, déraciner » (pour des dents, mauvaises herbes, etc.).
Le sens de « tirer à soi, attirer » apparaît vers 1400, tout comme celui de « tirer avec les doigts ». L'expression « déchirer en morceaux » est attestée au milieu du 15e siècle. À la fin du 16e siècle, il remplace draw (v.) dans ces significations. À partir du milieu du 14e siècle, il est aussi employé pour signifier « priver quelqu'un de quelque chose ».
Ce verbe est courant dans l'argot des 19e et 20e siècles. Par exemple, Bartlett (1859) note l'expression to pull foot, qui signifie « marcher vite, courir », ainsi que pull it, qui veut dire « courir ». L'expression pull (someone's) chain dans un sens figuré date de 1974, peut-être inspirée par l'idée d'un animal captif. Elle a aussi été utilisée pour signifier « contacter quelqu'un », en référence à la chaîne qui actionne un mécanisme de signalisation. L'expression pull (someone's) leg apparaît en 1882, probablement liée à l'idée de « faire trébucher quelqu'un de manière taquine » (on peut la comparer à pull the long bow, « exagérer », 1830). Tirer la jambe de quelqu'un était parfois décrit comme une façon de réveiller une personne endormie dans un compartiment de train, une couchette de bateau, etc. Dans le « Glossaire américain » de Thornton (1912), on trouve pull (n.) signifiant « une plaisanterie » (to have a pull at (someone)), identifié comme une expression locale et illustré par un exemple du Massachusetts Spy du 21 mai 1817, qualifié de « phrase géorgienne ».
L'expression pull (one's) punches apparaît en 1920 dans le milieu de la boxe, puis au sens figuré en 1921. Pull in (« arriver », 1892) et pull out (« partir », 1868) proviennent du vocabulaire ferroviaire. L'expression pull for quelqu'un ou quelque chose, signifiant « exercer une influence ou soutenir », est attestée en 1903.
Le sens de pull (something) off (« réussir, mener à bien ») est à l'origine lié au sport, signifiant « remporter le prix » (1870). L'expression pull (something) on (someone) date de 1916, tandis que pull (something) out of one's ass est un argot militaire des années 1970. L'expression pull rank apparaît en 1919, et pull the rug from under (someone) dans un sens figuré date de 1946.