Publicité

Signification de purchase

achat; acquisition; possession

Étymologie et Histoire de purchase

purchase(v.)

Vers 1300, purchasen signifiait « acquérir, obtenir ; recevoir, se procurer, fournir », mais aussi « accomplir ou réaliser ; inciter, provoquer, manigancer, recruter, engager ». Ce terme vient de l’anglo-français purchaser, qui signifie « aller après », et de l’ancien français porchacier, qui se traduisait par « chercher à obtenir, se procurer, acheter, viser à, s’efforcer de, poursuivre avec ardeur » (11e siècle, en français moderne pourchasser). Il est composé de pur-, qui signifie « en avant » (peut-être utilisé ici comme un préfixe intensif, voir pur-), et de l’ancien français chacier, qui veut dire « courir après, chasser, poursuivre » (voir chase (v.)).

À l’origine, le verbe désignait l’action d’obtenir ou de recevoir quelque chose qui était dû, que ce soit par mérite ou par souffrance. Le sens plus spécifique d’« acquérir ou sécuriser par dépense d’argent ou son équivalent, payer pour, acheter » est attesté depuis le milieu du 14e siècle. Cependant, le mot a continué à être utilisé pour signifier « obtenir par la conquête en temps de guerre, saisir comme butin » jusqu’au 17e siècle. Lié : Purchased ; purchasing.

purchase(n.)

Vers 1300 (fin du 12e siècle pour les noms de famille), purchas désigne une "acquisition, un gain". Cela peut aussi signifier "quelque chose acquis ou reçu, une possession, des biens" et surtout "butin, dépouilles, biens obtenus par pillage ou vol" (l'expression make purchase signifiait "s'emparer par le vol"). On l'utilisait également pour désigner un "soldat mercenaire, quelqu'un qui se bat pour le butin". Ce terme vient de l'anglo-français purchace et de l'ancien français porchaz, qui évoquent "acquisition, gain, profit, saisie, pillage, recherche, poursuite, effort", dérivant de l'anglo-français purchaser et de l'ancien français porchacier (voir purchase (v.)).

Au début du 14e siècle, le mot prend le sens d'"effort, tentative, exécution, instigation, manigance". À la fin du 14e siècle, il désigne l'"acte d'acquérir, la procuration". L'idée de "ce qui est acheté" apparaît dans les années 1580. Le sens de "position ou prise avantageuse pour exercer un pouvoir, prise ferme permettant d'exercer une force" (1711) s'étend d'un verbe nautique signifiant "tirer ou haler (surtout par un moyen mécanique)", souvent utilisé pour parler de la remontée des ancres, attesté dès les années 1560. L'expression Wif of purchase (début du 14e siècle) désignait une "concubine".

Entrées associées

Vers 1300, le terme chacen signifiait « chasser ; faire fuir ; mettre en fuite ». Il provient du vieux français chacier, qui se traduisait par « chasser, chevaucher rapidement, s’efforcer de » (12e siècle, en français moderne chasser). Ce mot trouve ses racines dans le latin vulgaire *captiare, signifiant « essayer de saisir, chasser » (à l’origine de l’italien cacciare, du catalan casar, de l’espagnol cazar et du portugais caçar, tous traduisant « chasser, poursuivre »). Ce dernier dérive du latin captare, qui signifie « prendre, saisir », et est une forme fréquente de capere, « prendre, saisir » (provenant de la racine indo-européenne *kap-, « saisir »). Le mot en vieux français est une variante de cacier ou cachier, ce qui fait de chase un doublet de catch (verbe).

Au milieu du 14e siècle, le sens « courir après » pour n’importe quel but s’est imposé. On trouve aussi les formes liées : Chased et chasing. Dans les langues européennes anciennes, les mots pour « poursuivre » couvraient souvent aussi l’idée de « persécuter » (comme en grec diōkō ou en vieil anglais ehtan). En moyen anglais, chase pouvait également signifier « persécuter ». De nombreux termes modernes liés à « chase » proviennent ainsi de verbes initialement utilisés pour la chasse d’animaux.

Vers 1300, purchasour, désignant "celui qui acquiert (des terres, des biens, etc.) par des moyens autres que l'héritage." Ce terme provient de l'anglo-français et de l'ancien français porchaceor, un nom d'agent dérivé de porchacier (voir purchase (v.)). Le sens plus général de "acheteur" apparaît dans les années 1620.

Publicité

Tendances de " purchase "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "purchase"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of purchase

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "purchase"
Publicité