Publicité

Signification de quay

quai; plateforme pour charger et décharger des navires; bord de l'eau

Étymologie et Histoire de quay

quay(n.)

"lieu d'atterrissage, endroit où les navires sont chargés et déchargés, un quai," dans les années 1690, une variante orthographique du moyen anglais key, keye, caye signifiant "quai" (vers 1300 ; milieu du 13e siècle dans les toponymes), issu de l'ancien français du Nord cai (ancien français chai, 12e siècle, français moderne quai) signifiant "banc de sable," dérivé du gaulois caium (5e siècle), lui-même issu du vieux celtique *kagio- signifiant "envelopper, enfermer" (à l'origine également du gallois cae signifiant "clôture, haie," du cornouaillais ke signifiant "haie"), provenant de la racine indo-européenne *kagh- signifiant "attraper, saisir ; ouvrage en osier, clôture" (voir hedge (n.)). L'orthographe a été modifiée en anglais sous l'influence du français quai.

Entrées associées

En vieil anglais, hecg signifie « haie », désignant à l'origine toute clôture, qu'elle soit vivante ou artificielle. Ce terme provient du bas allemand *hagjo, qui a également donné en moyen néerlandais hegge, en néerlandais heg, en vieux haut allemand hegga et en allemand moderne Hecke, tous signifiant « haie ». Il dérive d'un verbe *hagjanan, lui-même issu de la racine indo-européenne *kagh-, qui signifie « attraper, saisir » et évoque aussi des concepts comme « ouvrage en osier, clôture » (on retrouve cette idée dans le latin caulae, signifiant « enclos pour moutons », dans le gaulois caio pour « circonvallation » et dans le gallois cae qui désigne une « clôture, haie »). Ce mot est lié au vieil anglais haga, qui signifie « enclos, haie » (voir haw (n.)).

Le sens figuré de « frontière, barrière » apparaît au milieu du 14e siècle. Comme les haies étaient « souvent utilisées par les vagabonds comme lieux d'abri ou de repos » [Century Dictionary], le terme a évolué pour désigner quelque chose de méprisable ou de vil, associé à l'idée de « pratiquer son métier sous une haie » (comme dans hedge-priest, hedge-lawyer, hedge-wench, etc.), une utilisation attestée dès les années 1530. Le nom dans le contexte des paris remonte à 1736 (voir hedge (v.)).

En 1870, le terme désigne un "chemin public longeant une voie d'eau," généralement bordé de bâtiments du côté terrestre. Il provient du français quai (12e siècle, voir quay). Dans un contexte français, il est souvent abrégé en Quai d'Orsay, la rue située sur la rive sud de la Seine à Paris, qui, depuis le milieu du 19e siècle, abrite le ministère français des Affaires étrangères. C'est pourquoi, à partir de 1922, le terme est parfois utilisé de manière métonymique pour désigner ce ministère lui-même.

"low island," dans les années 1690, vient de l'espagnol cayo qui signifie "banc de sable, récif," lui-même issu du taino (langue arawak) cayo pour "petite île." L'orthographe a été influencée par le moyen anglais key signifiant "quai" (vers 1300 ; vers le milieu du 13e siècle dans les noms de lieux), dérivé de l'ancien français kai pour "banc de sable" (voir quay).

    Publicité

    Tendances de " quay "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "quay"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of quay

    Publicité
    Tendances
    Publicité