Publicité

Signification de reason

raison; motif; justification

Étymologie et Histoire de reason

reason(n.)

Vers 1200, le terme resoun désigne « la faculté intellectuelle qui adopte des actions en vue d'objectifs », mais aussi « une affirmation dans un argument, une explication ou une justification ». Il provient de l’anglo-français resoun et de l’ancien français raison, qui signifiait « cours ; matière ; sujet ; langue, discours ; pensée, opinion ». Ce dernier tire ses racines du latin rationem (au nominatif ratio), signifiant « calcul, compréhension, motif, cause ». Ce mot latin provient de ratus, le participe passé de reri, qui signifie « évaluer, penser » (issu de la racine indo-européenne *re-, « raisonner, compter »).

Le sens de « santé mentale ; degré d’intelligence qui distingue l’homme des bêtes » apparaît à la fin du XIIIe siècle. Celui de « ce qui se recommande à une intelligence éclairée, une vue raisonnable d’une question » émerge vers 1300.

Le sens de « raisons d’agir, motifs, causes d’un événement » se développe également vers 1300. L’expression médiévale anglaise « signification, sens » (début du XIVe siècle) se retrouve dans la locution rhyme or reason. Pour l’expression stands to reason, voir stand (verbe). Un reason of state (dans les années 1610) désigne des motifs d’action purement politiques.

Au XVIIIe siècle, le mouvement des Lumières confère à reason son sens précis d’« intelligence considérée comme ayant une validité universelle... ce n’est pas quelque chose qui appartient à une personne, mais une sorte de lumière que chaque esprit doit percevoir » [Century Dictionary]. La raison elle-même a longtemps été personnifiée, souvent sous les traits d’une femme. L’expression Age of Reason, qui désigne « les Lumières européennes », apparaît en 1794 comme titre de l’ouvrage de Tom Paine.

"They that seek a reason of all things, do utterly overthrow reason." [Hooker, translating Theophrastus ('Metaphysics'), in "Ecclesiastical Polity," 1594]
« Ceux qui cherchent une raison à tout, renversent complètement la raison. » [Hooker, traduisant Théophraste (« Métaphysique »), dans « Ecclésiastical Polity », 1594]
Reason is never a root, neither of act nor desire.
[Robinson Jeffers, "Meditation on Saviors"]
La raison n’est jamais une racine, ni d’action ni de désir.
[Robinson Jeffers, « Meditation on Saviors »]

reason(v.)

Vers 1400, le verbe resounen signifiait "interroger (quelqu'un)", mais aussi "défier". Il vient du vieux français resoner ou raisoner, qui se traduisait par "parler, discuter, argumenter, s'adresser à quelqu'un". Ce terme trouve ses racines dans le latin tardif rationare, signifiant "discuter", lui-même dérivé du latin ratio, qui évoque "le calcul, la compréhension, le motif, la cause". Ce dernier provient de ratus, le participe passé de reri, qui signifie "estimer, penser", et remonte à la racine indo-européenne *re-, signifiant "raisonner, compter".

Le sens intransitif de "penser de manière logique, exercer sa faculté de raison" est attesté dans les années 1590. Le sens transitif, qui désigne "l'action d'employer le raisonnement (with quelqu'un)", apparaît dans les années 1680. On peut aussi mentionner Reasoned et reasoning comme termes connexes.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, resouning désigne l'« exercice de la puissance de la raison ; l'acte ou le processus de penser de manière logique » ; cela peut aussi faire référence à un exemple de ce processus, c'est-à-dire une présentation de raisons ou d'arguments. Ce terme est un nom verbal dérivé de reason (verbe).

En moyen anglais, on trouve stonden et standen, issus de l'ancien anglais standan, qui signifiait « occuper un lieu, rester ferme, se figer, demeurer, continuer, être valide, se tenir debout, résister à une attaque, se lever, être sur ses pieds, consister en quelque chose, ou encore s'élever à une certaine hauteur » (c'était un verbe fort de la classe VI, avec un passé stod et un participe passé standen).

Ce terme provient du proto-germanique *standanan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien norrois standa, l'ancien saxon standan, l'ancien frison stonda, le gothique standan et l'ancien haut allemand stantan. On peut aussi le relier à des formes plus simples, comme le suédois stå, le néerlandais staan et l'allemand stehen, dont la voyelle a peut-être été influencée par le verbe gehen (« aller »). Tous ces mots proviennent finalement de la racine indo-européenne *sta-, qui signifie « se tenir debout, rendre quelque chose ferme ou stable ».

Le sens de « exister, être présent » apparaît vers 1300. L'idée que quelque chose « coûte » se développe au milieu du 14e siècle (on peut le comparer au verbe cost, issu du latin constare, qui signifie littéralement « se tenir à un certain prix »). L'expression « être à une certaine hauteur lorsqu'on est debout » date de 1831.

Le sens de « faire face sans reculer ni fléchir » émerge dans les années 1590. Celui de « supporter avec succès, traverser une épreuve » apparaît vers 1600. L'idée plus faible de « tolérer » se manifeste dans les années 1620 (l'expression not stand it, signifiant « ne pas le supporter », est attestée vers 1750).

L'idée de « se soumettre » (à des circonstances, par exemple) émerge vers 1700. Celle de « payer pour offrir quelque chose à quelqu'un » date de 1821. Le sens de « devenir candidat à un poste » apparaît dans les années 1550. Dans le domaine maritime, l'expression signifiant « maintenir un cap en mer » est attestée dans les années 1620.

Stand back, qui signifie « garder ses distances », apparaît à la fin du 14e siècle. L'expression stand down apparaît dans les années 1680, à l'origine pour désigner des témoins dans un tribunal ; dans le contexte militaire, signifiant « quitter son poste », elle est attestée dès 1916. L'expression stand one's ground est attestée dans les années 1620, tandis que stand one's chances apparaît vers 1725.

La phrase stand pat (1869) vient du poker et signifie « annoncer son intention de jouer sa main telle qu'elle a été distribuée ». Elle a aussi pris un sens figuré, et était plus tôt simplement exprimée par stand (1824 dans d'autres jeux de cartes).

L'expression stand to reason (1620), qui signifie « être raisonnable, évident ou certain », provient d'une formulation plus ancienne stands with reason. Dans ce cas, le verbe évoque l'idée d'adhérer à une logique ou de se conformer à une évidence.

L'expression let (something) stand, qui signifie « laisser quelque chose en l'état », est attestée vers 1200. La construction stand and (suivie de verbes comme deliver, etc.) était déjà présente à la fin de l'ancien anglais, notamment dans des traductions bibliques.

Publicité

Tendances de " reason "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "reason"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reason

Publicité
Tendances
Publicité