Publicité

Signification de receptive

réceptif; ouvert à; réceptivité

Étymologie et Histoire de receptive

receptive(adj.)

Au début du XVe siècle, le terme désignait « la qualité de recevoir, agissant comme un réceptacle ». Il provient du latin médiéval receptivus, lui-même dérivé du latin recipere, qui signifie « tenir, contenir » (voir receive). L'acception « affectant ou relatif à la compréhension de la parole ou de l'écrit » date de 1926. On retrouve également des termes connexes comme Receptively, receptiveness et receptivity.

Entrées associées

Vers 1300, le verbe receiven signifiait « prendre possession de quelque chose, accepter de le recevoir », et était également utilisé en référence au sacrement. Il provient du vieux français du Nord receivre (ou recoivre en ancien français), qui signifiait « saisir, prendre, ramasser ; accueillir, accepter ». Ce mot vient du latin recipere, qui se traduisait par « reprendre, ramener, récupérer ; prendre pour soi, admettre ». Il se compose de re-, qui indique un retour (même si le sens exact ici reste flou, voir re-), et de -cipere, une forme dérivée de capere, signifiant « prendre » (issu de la racine indo-européenne *kap-, qui évoe « saisir »).

À partir de 1300, le verbe a également pris le sens de « accueillir (d'une manière précise) ». Au début du 14e siècle, il a évolué pour signifier « attraper comme un réceptacle ». Vers le milieu du 14e siècle, il a été utilisé pour exprimer l'idée de « recevoir comme une récompense ». À la fin du 14e siècle, il a pris le sens d'« accepter comme autoritaire ou vrai », et a aussi été employé pour désigner le fait de « subir un coup ou une blessure ». L'utilisation dans le contexte de la radio et, plus tard, de la télévision, est attestée depuis 1908. On trouve aussi des formes dérivées comme Received et receiving. L'expression Receiving line apparaît en 1933.

D'autres verbes anglais aujourd'hui obsolètes, issus de la même racine latine mais sous différentes formes, incluent recept, qui signifiait « recevoir, accueillir » (au début du 15e siècle, recepten, dérivé du vieux français recepter, variante de receter et du latin receptus). On peut également comparer avec receipt, qui avait aussi une forme verbale en moyen anglais : receiten.

du pain, « causé par des stimuli potentiellement nocifs », 1904, issu du latin noci-, forme de nocere « nuire » (provenant de la racine indo-européenne *nek- (1) « mort ») + un second élément tiré de receptive.

    Publicité

    Tendances de " receptive "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "receptive"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of receptive

    Publicité
    Tendances
    Publicité