Publicité

Signification de reconcilable

réconciliable; pouvant être harmonisé; compatible

Étymologie et Histoire de reconcilable

reconcilable(adj.)

"capable of being reconciled," 1610s pour des déclarations ; 1620s pour des personnes ; issu de reconcile + -able.

Entrées associées

Au milieu du XIVe siècle, le verbe reconcilen est utilisé de manière transitive, surtout pour désigner des personnes. Il signifie « restaurer l'union et l'amitié après une séparation ou un désaccord ». Ce terme s'applique aussi à Dieu ou au Christ, dans le sens de « rétablir l'humanité ou les pécheurs dans la faveur ou la grâce ». Il provient du vieux français reconcilier (XIIe siècle) et du latin reconciliare, qui signifie « rassembler à nouveau, regagner, reconquérir, concilier ». Ce dernier se compose de re-, qui signifie « à nouveau » (voir re-), et de conciliare, qui veut dire « rendre amical » (voir conciliate).

Le sens réflexif de « se réconcilier, se réconcilier soi-même » apparaît à la fin du XIVe siècle. L'idée de « rendre (des faits ou des déclarations discordants) cohérents, éliminer les apparentes contradictions » émerge dans les années 1550. Le sens mental de « rendre (des actions, des faits, des conditions, etc.) compatibles dans son esprit » se développe dans les années 1620. L'expression « amener à l'acceptation ou à la soumission tranquille » (avec to) date d'environ 1600. En lien avec cela, on trouve les termes Reconciled et reconciling.

Dans les années 1590, ce terme provient d'une forme assimilée de in- (1), signifiant "non, opposé à" + reconcilable, si ce mot est si ancien. Ou peut-être du français irréconcilable (16e siècle). En lien avec : Irreconcilably. En tant que nom, il désigne "une personne qui refuse la réconciliation ou le compromis" (surtout en politique), et ce depuis 1748.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " reconcilable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "reconcilable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reconcilable

    Publicité
    Tendances
    Publicité