Publicité

Signification de restaurant

établissement où l'on mange; lieu de restauration; salle à manger

Étymologie et Histoire de restaurant

restaurant(n.)

"une maison de restauration, établissement où des repas peuvent être achetés et consommés," dès 1806, dans un contexte français, du français restaurant "un restaurant," à l'origine "nourriture qui restaure," usage nominal du participe présent de restaurer "restaurer ou rafraîchir," du vieux français restorer (voir restore).

Les restaurans ont donné naissance aux Restaurateurs. C’est un établissement qui a eu lieu à Paris vers 1765, & qui fut imaginé par un nommé Boulanger, lequel demeurait rue des poulies. Sur sa porte, il avait mis cette devise, qui était une application peu respectueuse d’un livre très-respectable: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger vendait des bouillons ou consommés. On trouvait même chez lui à manger quand on voulait. Il est vrai que n’étant point Traiteur, il ne pouvait servir de ragoûts; mais il donnait des volailles au gros sel, avec des œufs frais; & tout cela était servi proprement sur ces petites tables de marbre, connues dans les caffés. A son imitation, s’établirent bientôt d’autres Restaurateurs. [...] La nouveauté, la mode, & peut-être même leur cherté, les accréditèrent: car ce qu’ils fournissaient était plus cher que chez les Traiteurs ordinaires. Mais telle personne qui n’eût point osé aller s’asseoir à une table d’hôte pour y dîner, allait sans honte dîner chez un Restaurateur. [M. Le Grand d'Aussey, Histoire de la Vie Priveés de Français, Tome II. 1782.]
[ Restaurants gave birth to Restaurateurs. This is an institution that began in Paris around 1765, and was the brainchild of a man named Boulanger, who lived on Rue des Poulies. On his door, he had put this motto, which was a disrespectful application of a very respectable book: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger sold broths or consommés. One could even find something to eat when one wanted. It's true that as he wasn't a Traiteur, he couldn't serve ragoûts; but he did serve poultry in coarse salt, with fresh eggs; and all this was served neatly on those little marble tables known from the cafés. Other Restaurateurs soon followed in his footsteps. [...] Novelty, fashion, and perhaps even their high prices, accredited them: for what they provided was more expensive than that of ordinary Traiteurs. But a person who would not have dared to sit down to dinner at a table d'hôte, would go without shame to dine at a Restaurateur's.]
[ Restaurants ont donné naissance à Restaurateurs. C'est une institution qui a vu le jour à Paris vers 1765, et qui était l'œuvre d'un nommé Boulanger, qui vivait rue des Poulies. Sur sa porte, il avait mis cette devise, qui était une application irrespectueuse d'un livre très respectable: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis, & ego restaurabo vos. Boulanger vendait des bouillons ou consommés. On trouvait même chez lui à manger quand on le souhaitait. Il est vrai que n'étant pas un Traiteur, il ne pouvait servir de ragoûts; mais il servait des volailles au gros sel, avec des œufs frais; et tout cela était servi proprement sur ces petites tables de marbre connues dans les cafés. D'autres Restaurateurs suivirent bientôt son exemple. [...] La nouveauté, la mode, et peut-être même leurs prix élevés, les accréditèrent: car ce qu'ils fournissaient était plus cher que chez les Traiteurs ordinaires. Mais une personne qui n'aurait pas osé s'asseoir à une table d'hôte pour y dîner, allait sans honte dîner chez un Restaurateur.]

L'identification de Boulanger était inhabituelle avant les années 1780; les comptes antérieurs des années 1760-1770 nomment diversément Duchêne, Roze ou Vacossin comme le premier restaurateur de la rue des Poulies. Pour le rival du restaurateur, le traiteur, voir trattoria.

L'orthographe italienne ristorante attestée en anglais dès 1925. Le moyen anglais avait des mots similaires dans le langage juridique, tels que restaurance "restitution." Le chemin de fer restaurant car (1872) était un wagon adapté pour offrir des repas aux passagers pendant leur voyage. 

restaurant

Entrées associées

Vers 1300, restoren signifie "rendre quelque chose," mais aussi "reconstruire, réparer, renouveler, rétablir," et même "libérer des effets du péché" ou "ramener à un état antérieur et meilleur." Ce mot vient du vieux français restorer, lui-même issu du latin restaurare, qui signifie "réparer, reconstruire, renouveler." On peut décomposer ce terme en re-, qui signifie "de nouveau" ou "en arrière" (voir re-), et -staurare. Ce dernier n'est pas attesté seul, mais on le retrouve dans instaurare, qui signifie "établir, instituer, renouveler, restaurer," etc. Son origine remonte à la racine indo-européenne *sta-, qui évoque l'idée de "se tenir debout" ou "rendre quelque chose ferme."

À la fin du 14e siècle, le mot prend le sens de "guérir, soigner, ramener à un état vigoureux." Lorsqu'il s'applique à des objets, des croyances, etc., il signifie "retourner à un état ou une condition d'origine," une utilisation attestée dès les années 1670. On trouve aussi les formes liées : Restored et restoring.

"Restaurant italien," 1832, issu de l'italien trattoria, dérivé de trattore signifiant "hôte, propriétaire d'une maison de restauration," lui-même provenant de trattare qui veut dire "traiter," et du latin tractare signifiant "gérer, manipuler, s'occuper de, se conduire envers," à l'origine "traîner, tirer, traîner avec force," forme fréquente de trahere (participe passé tractus) qui signifie "tirer, tirer vers soi" (voir tract (n.1)). Ce mot latin a également donné le français traiteur, qui signifie "traiteur."

Publicité

Tendances de " restaurant "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "restaurant"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of restaurant

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "restaurant"
Publicité