Publicité

Signification de rest

repos; pause; restant

Étymologie et Histoire de rest

rest(n.1)

[sommeil, repos, dormance] En vieil anglais, ræste, reste signifie « repos ; un lit ou un canapé ; une pause dans le travail ; la paix mentale, un état de calme ou de repos ». Ce terme vient du proto-germanique *rasto-, qui a également donné en vieux saxon resta (« lieu de repos, lieu de sépulture »), en néerlandais rust, en vieux haut allemand rasta et en allemand moderne Rast (« repos, paix, tranquillité »). Son origine reste incertaine.

À l'origine, le nom germanique désignait peut-être une mesure de distance. On peut le comparer au vieux haut allemand rasta, qui signifiait à la fois « repos » et « distance équivalente à une ligue de miles ». En vieux norrois, rost désignait une « ligue, distance après laquelle on se repose », tandis qu'en gothique, rasta signifiait « mile, étape d'un voyage ». Si tel est le cas, ce mot pourrait remonter à une époque nomade. Toutefois, si le sens initial était vraiment celui de « repos », il a ensuite évolué pour désigner la « distance entre deux lieux de repos ».

Le sens de « absence ou cessation de mouvement » apparaît à la fin du XVe siècle. L'idée que quelque chose sur lequel on s'appuie pour se reposer est également attestée dès les années 1580, avec des significations plus spécifiques qui se développent par la suite. Dans le domaine musical, le terme désigne « un intervalle de silence », ainsi que la marque ou le signe qui l'indique, et ce dès les années 1570.

At rest, qui signifie « mort », émerge au milieu du XVe siècle, évoquant l'idée de « dernier repos, le grand sommeil, la tombe ». Le terme rest stop, désignant une aire de repos pour les conducteurs sur les routes très fréquentées, apparaît dans les années 1970. L'expression familière give (something) a rest, qui signifie « cesser d'en parler », est attestée en anglais américain dès 1927.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est et repose s'appliquent surtout à l'activité suspendue du corps ; ease et quiet désignent la liberté par rapport aux occupations ou aux exigences d'activité, en particulier pour le corps ; tranquility et peace se réfèrent à l'absence de soucis ou de préoccupations pour l'esprit. [Century Dictionary]

rest(n.2)

"remainder, that which is left after a separation," début du 15e siècle, issu du français reste "reliquat," dérivé de rester "rester" (voir rest (v.2)). Le sens de "autres, ceux qui ne sont pas inclus dans une proposition" date des années 1530.

rest(v.1)

[se reposer ; cesser d'agir] En moyen anglais, on trouve resten, issu de l'ancien anglais ræstan, restan, qui signifie « se reposer en s'allongeant ; reposer dans la mort ou dans la tombe ; cesser tout mouvement, travail ou activité ; être immobile ou inactif ; être tranquille, libre de ce qui trouble ; se tenir ou s'allonger comme sur un support ou une base ». Ce terme provient du proto-germanique *rastejanan (qui a aussi donné en vieux saxon restian, en vieux frison resta, en moyen néerlandais rasten, en néerlandais rusten, en vieux haut allemand reston, en allemand rasten, en suédois rasta, et en danois raste, tous signifiant « se reposer »). L'étymologie de ce mot reste incertaine (voir rest (n.1)).

Les sens transitifs, comme « donner du repos à ; poser ou placer sur un support ou une base », apparaissent dès le début du 13e siècle. L'idée de « cesser une activité, avoir une interruption » émerge à la fin du 14e siècle, tout comme celle de « compter sur un soutien ». En droit, le sens « mettre fin volontairement à la présentation de preuves pour permettre à la partie adverse de présenter ses contre-preuves » est attesté dès 1905. Lié : Rested; resting.

L'expression rest up, qui signifie « retrouver ses forces », est documentée en anglais américain dès 1895. L'expression rest in, signifiant « rester confiant ou plein d'espoir », apparaît à la fin du 14e siècle dans un contexte biblique. Le terme Resting place, désignant un « lieu sûr, à l'abri du travail ou du danger », date du milieu du 14e siècle.

Rest signifies primarily to cease from action or work, but naturally by extension to be refreshed by doing so, and further to be refreshed by sleeping. Repose does not necessarily imply previous work, but does imply quietness, and generally a reclining position, while we may rest in a standing position. [Century Dictionary]
Rest signifie d'abord cesser toute action ou travail, mais par extension, il évoque aussi le fait de se ressourcer en le faisant, et encore plus, de se régénérer en dormant. Repose n'implique pas nécessairement un travail préalable, mais évoque une tranquillité, généralement associée à une position allongée, tandis que l'on peut rest même en restant debout. [Century Dictionary]

rest(v.2)

[être laissé, rester] milieu du 15e siècle, signifiant « rester, continuer d'exister ». Il provient du vieux français rester, qui signifie « demeurer, rester » (12e siècle), lui-même issu du latin restare, signifiant « se tenir en arrière, être laissé », composé de re- (qui signifie « en arrière », voir re-) et de stare (qui veut dire « se tenir » et provient de la racine indo-européenne *sta-, signifiant « se tenir, rendre ou être ferme »).

Ce terme a souvent été confondu et en partie fusionné avec rest (v.1), qui, lui, est d'origine germanique.

Le sens « être dans un certain état ou position » (pour des affaires, etc.) est apparu à la fin du 15e siècle. L'ancienne signification de « continuer d'être » est rare, mais on la retrouve dans des expressions comme rest assured. L'expression rest with, signifiant « être sous le pouvoir de, dépendre de », date de 1819.

Le sens transitif « garder, faire en sorte que quelque chose demeure » était courant aux 16e et 17e siècles. Il était souvent utilisé avec un adjectif prédicatif suivant, qualifiant ainsi l'objet, comme l'indique le Century Dictionary. C'est ainsi qu'on trouve l'expression rest you merry (dans les années 1540, Shakespeare utilise aussi rest you fair), et plus tôt rest þe murie (milieu du 13e siècle), utilisée comme salutation, signifiant « reposez-vous bien, soyez heureux », tirée de l'usage adverbial ancien de merry. Les paroles de la chanson de Noël God rest ye merry, gentlemen, sont souvent mal ponctuées.

Entrées associées

En moyen anglais, mirie vient de l'ancien anglais myrge, signifiant « agréable, plaisant, doux, évoquant des sentiments de joie et d'enthousiasme » (utilisé pour parler de l'herbe, des arbres, du monde, de la musique ou des chants). Ce mot pouvait aussi être employé comme adverbe, pour décrire quelque chose de « mélodieux » ou « plaisant », et provient du proto-germanique *murgijaz, qui désignait probablement à l'origine quelque chose de « éphémère » (on peut le comparer à l'ancien haut allemand murg, signifiant « court », ou au gothique gamaurgjan, qui veut dire « raccourcir »). Cette origine remonte à la racine indo-européenne *mregh-u-, qui signifie « court ». En dehors de l'anglais, le seul cognat exact partageant ce sens était le moyen néerlandais mergelijc, qui se traduisait par « joyeux ».

Le lien avec le plaisir s'est probablement établi à travers l'idée de « faire passer le temps plus vite », c'est-à-dire quelque chose qui rend le temps agréable et léger (on peut le comparer au mot allemand Kurzweil, qui signifie « passe-temps » et se traduit littéralement par « un court moment »). En vieux norrois, le verbe skemta signifie « divertir, amuser » et vient de skamt, le neutre de skammr, qui veut dire « court ». Il existait aussi une forme verbale en vieil anglais, myrgan, qui signifiait « être joyeux, se réjouir ». Pour comprendre l'évolution des voyelles, on peut se référer à bury (v.).

À l'origine, le mot n'était pas spécifiquement lié à l'humour ou à la comédie, mais il avait un champ sémantique beaucoup plus large en moyen anglais qu'aujourd'hui. Il pouvait désigner quelque chose de « plaisant à l'oreille » (comme les chants d'animaux), un temps « agréable » (pour la météo), une tenue « élégante » (pour les vêtements) ou encore des herbes « savoureuses » (pour leur goût). L'évolution vers les sens modernes a probablement commencé avec l'idée d'être « satisfait par un événement ou une situation donnée », vers 1200.

Pour parler des personnes, le terme a pris le sens de « joyeux de nature, enjoué, animé par la bonne humeur » dès le milieu du 14e siècle.

Merry-bout, qui signifie « un acte sexuel », était un argot vulgaire apparu vers 1780. Merry-begot, signifiant « illégitime » (adjectif) ou « bâtard » (nom), est mentionné dans l’ouvrage de Grose (1785). Merrie England, souvent utilisé aujourd'hui de manière satirique ou ironique, date d'environ 1400, sous la forme meri ingland, et désignait à l'origine un pays « prospère et généreux ». Merry Monday était un terme du 16e siècle désignant le lundi précédant le mardi gras (Mardi Gras).

"refreshed by sleep," vers 1400, adjectif au participe passé dérivé du verbe rest (v.).

Publicité

Tendances de " rest "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "rest"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rest

Publicité
Tendances
Publicité