Publicité

Signification de rooster

coq; oiseau de la basse-cour; mâle de la poule

Étymologie et Histoire de rooster

rooster(n.)

"cock, mâle de la poule domestique," 1772, nom d'agent dérivé de roost (verbe) ; plus tôt roost cock, vers 1600, signifiant "l'oiseau qui se perche." On dit qu'il est devenu populaire aux États-Unis (noté en 1836 comme un yankeeisme) et qu'il était à l'origine une alternative puritaine à cock (nom) après que ce mot ait pris le sens secondaire de "pénis" (et comparez avec roach).

Entrées associées

"mâle de la volaille domestique," de l'ancien anglais cocc "oiseau mâle," de l'ancien français coc (12e siècle, français moderne coq), de l'ancien norrois kokkr, tous d'origine échoïque. Comparer l'albanais kokosh "coq," le grec kikkos, le sanskrit kukkuta, le malais kukuk. "Bien qu'à l'aise en anglais et en français, ce n'est pas le nom général ni en teutonique ni en romanique ; ce dernier a des dérivés du latin gallus, le premier de l'ancien teutonique *hanon-" [OED]; comparer hen.

L'ancien anglais cocc était un surnom pour "celui qui parade comme un coq," ainsi un terme commun au Moyen Âge pour un garçon impertinent, utilisé pour les écuries, apprentis, serviteurs, etc. Il est devenu un terme général pour "type, homme, gars," en particulier dans old cock (années 1630). Un nom personnel commun jusqu'à environ 1500, il était attaché aux prénoms chrétiens comme un diminutif affectueux, comme dans Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) était dressé pour chasser les bécasses. Cock-and-bull en référence à un récit fictif vendu comme vrai est enregistré pour la première fois dans les années 1620, peut-être une allusion aux fables d'Ésope, avec leurs incroyables animaux parlants, ou à une histoire particulière, maintenant oubliée. Le français a une expression parallèle coq-à-l'âne.

Cock-lobster "homard mâle" est attesté en 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
Le homard mâle se reconnaît à la partie arrière étroite de sa queue ; les deux nageoires supérieures dans sa queue sont rigides et dures, mais celles de la femelle sont molles, et la queue plus large. Le mâle, bien que généralement plus petit que la femelle, a la saveur la plus forte dans le corps ; sa chair est plus ferme, et la couleur, une fois bouillie, est plus rouge. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]

Il s'agit d'une forme abrégée de cockroach, basée sur l'idée erronée qu'il s'agit d'un mot composé, attestée dès 1830.

Dans l'écriture contemporaine, cette abréviation est parfois attribuée à un désir poli d'éviter la connotation sexuelle dans la première syllabe du mot complet, surtout parmi les Américains. Cependant, cela semble être une autre fiction anglaise, et les premières utilisations se trouvent généralement dans des publications d'histoire naturelle.

The Translator must ask pardon of any American lady, into whose hands this book may by chance fall, for making use of so vulgar a term. "Cock-roaches" in the United States, as we are told by one of the numerous English travellers through that country, are always called "roaches" by the fair sex, for the sake of euphony. [B.D. Walsh, footnote in translation of "The Acharnians," 1848] 
Le traducteur doit demander pardon à toute dame américaine qui pourrait un jour tomber sur ce livre pour avoir employé un terme si vulgaire. "Cock-roaches" aux États-Unis, comme nous l'a dit l'un des nombreux voyageurs anglais dans ce pays, sont toujours appelés "roaches" par le beau sexe, pour des raisons d'euphonie. [B.D. Walsh, note de bas de page dans la traduction des "Acharniens," 1848] 

Le sens "extrémité d'une cigarette de marijuana" est attesté dès 1938, peut-être en raison de la ressemblance avec l'insecte, mais il pourrait aussi s'agir d'un mot complètement différent. Lié : Roach-clip (dès 1968).

Publicité

Tendances de " rooster "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "rooster"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rooster

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "rooster"
Publicité