Publicité

Signification de ropy

visqueux; collant; filandreux

Étymologie et Histoire de ropy

ropy(adj.)

"formant ou développant des fils visqueux et gluants ; collant et filandreux," fin du 15e siècle (Caxton), dérivé de rope (n.) + -y (2). C'est devenu un terme général de désapprobation. Lié à : Ropily; ropiness.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve rop, dérivé de l'ancien anglais rap, qui désigne « une corde forte et épaisse ». Ce mot vient du proto-germanique *raipaz, à l'origine de termes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien scandinave reip, le frison occidental reap, le moyen néerlandais et néerlandais reep pour « corde », ou encore l'ancien frison silrap signifiant « lacet de chaussure ». En gothique, on trouve skauda-raip pour « lacet », et en haut allemand reif désigne un « anneau » ou une « cerceau ». Techniquement, on considère qu'une corde est qualifiée de rope lorsqu'elle a une circonférence supérieure à un pouce et inférieure à dix (au-delà, on parle de cable). Dans le domaine nautique, l'usage peut varier. Le finnois raippa, qui signifie « cerceau, corde, brindille », est un emprunt germanique.

Ce terme est attesté dès le début du 14e siècle pour désigner « un nœud, un piège ». L'expression Rope of sand (années 1620) était déjà utilisée pour évoquer quelque chose de dépourvu de cohérence ou de pouvoir liant.

Quant à l'expression know the ropes, qui signifie « comprendre comment faire quelque chose » (1840, Dana), elle provient à l'origine du jargon maritime. La phrase on the ropes, signifiant « sur le point d'être vaincu », est attestée dès 1924. Elle s'inspire du monde de la boxe, où être dans ou sur les ropes était une métaphore utilisée dès 1829.

Être at the end of (one's) rope, c'est-à-dire « à court de ressources et d'options », est documenté dès les années 1680. Une expression antérieure était have too long rope, qui signifiait « avoir trop de liberté » (fin du 15e siècle).

Le mot rope a également été utilisé dans l'argot et dans des expressions figurées liées à la peine de mort par pendaison. Par exemple, John Roper's window (« une fenêtre de John Roper ») désignait un « nœud », et rope-ripe signifiait « digne d'être pendu », toutes deux attestées au 16e siècle. L'expression figurée give someone (enough) rope (pour qu'il se pende lui-même) apparaît dans les années 1680.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " ropy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ropy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ropy

    Publicité
    Tendances
    Publicité