Publicité

Signification de rubberneck

personne curieuse; spectateur indiscret; personne qui regarde avec insistance

Étymologie et Histoire de rubberneck

rubberneck(n.)

En 1897, le terme désigne une "personne qui écoute toujours les conversations des autres" ou encore "celui qui regarde autour de lui avec une curiosité excessive." Il provient de rubber (n.1) et neck (n.). Ce mot a été popularisé pour décrire les touristes dans les automobiles. En tant que verbe, il signifie "tendre le cou par curiosité," et apparaît dès 1896. On retrouve des termes connexes comme Rubbernecking (1896) et rubbernecker (1934).

Entrées associées

"Cette partie du corps animal située entre la tête et le tronc, reliant ces deux parties," en moyen anglais nekke, issu de l'ancien anglais hnecca signifiant "cou, nuque, arrière du cou" (un terme assez rare), lui-même dérivé du proto-germanique *hnekk- désignant "la nuque" (également à l'origine de l'ancien frison hnekka, du moyen néerlandais necke, du néerlandais nek, de l'ancien norrois hnakkr, de l'ancien haut allemand hnach, et du allemand Nacken signifiant "cou"). En dehors des langues germaniques, il n'existe pas de cognats certains, bien que les sources de Klein suggèrent une racine proto-indo-européenne *knok- signifiant "point élevé, crête" (à l'origine de l'ancien irlandais cnocc, du gallois cnwch, et de l'ancien breton cnoch signifiant "colline").

Les mots plus courants en vieil anglais étaient hals (le terme général en germanique, apparenté au gothique, à l'ancien norrois, au danois, au suédois, au néerlandais, et à l'allemand hals), issu du proto-germanique *halsaz, qui pourrait être lié au latin collum (voir collar (n.)). Un autre terme était sweora ou swira, signifiant "cou, nuque," probablement dérivé d'une racine proto-indo-européenne signifiant "colonne" (apparenté à l'ancien anglais swer pour "colonne," et au sanskrit svaru- signifiant "poteau").

Les bœufs et autres animaux de trait étant attelés par le cou, celui-ci est devenu un symbole de fardeaux, de soumission ou de servitude, mais aussi de résistance ou d'obstination (comme dans stiff-necked). Au sens figuré, il a pris le sens de "vie" (à la fin du XVe siècle) en raison de la rupture ou de la décapitation du cou lors des exécutions légales. L'expression désignant "la partie étroite au sommet d'une bouteille" date de la fin du XIVe siècle, tandis que celle désignant "la partie d'un vêtement couvrant le cou" apparaît dans les années 1520. Le sens "partie longue et fine d'un instrument de musique à cordes" est attesté dans les années 1610.

Le sens d'"isthme, bande de terre longue et étroite reliant deux plus grandes" émerge dans les années 1550. L'expression neck of the woods (anglais américain) est attestée dès 1780 pour désigner "une étroite bande de bois," et en 1839 pour signifier "établissement dans une région boisée." L'expression stick (one's) neck out, signifiant "prendre un risque," est enregistrée en 1919 en anglais américain. L'image de chevaux courant neck and neck "à un rythme égal" apparaît en 1799, tout comme l'expression win by a neck en 1823. L'expression up to the neck pour signifier "avoir beaucoup de" a d'abord (au milieu du XIXe siècle) évoqué "être repu," mais depuis environ 1900, elle a pris le sens de "être profondément impliqué."

Dans les années 1530, le mot désignait une "chose qui frotte" (comme une brosse ou un chiffon), un nom d'agent dérivé du verbe rub. Vers 1600, il a évolué pour désigner "celui qui applique friction ou massage dans un processus quelconque."

Le sens "substance élastique provenant de plantes tropicales" apparaît en 1788, abréviation de India rubber. Auparavant, il était aussi connu sous les noms de catouchou ou caoutchouc. Charles Marie de la Condamine l'a introduit en Europe en 1744, car il était à l'origine utilisé pour effacer les marques de crayon sur le papier, etc. Ce terme a ensuite été étendu pour désigner des substances synthétiques ayant des propriétés similaires.

This substance is very useful in drawing, &c., for erasing the strokes of black lead pencils, and is popularly called rubber, and lead-eater. [from the entry for Caoutchouc in George Selby Howard, "New Royal Cyclopaedia," 1788]
Cette substance est très utile en dessin, etc., pour effacer les traits des crayons de plomb, et est communément appelée rubber, ou lead-eater. [extrait de l'entrée pour Caoutchouc dans "New Royal Cyclopaedia" de George Selby Howard, 1788]

Le sens "sur-chaussure en caoutchouc" apparaît en 1842 dans l'anglais américain. L'usage argotique pour désigner un "préservatif" émerge dans les années 1930. En tant qu'adjectif, le terme est attesté dès 1844, et "en très usage courant à partir de 1875" [OED]. Certaines expressions figurées proviennent de l'idée des pneus de voiture en caoutchouc.

Rubber cement, désignant un "composé adhésif contenant du caoutchouc", est attesté dès 1856 (sous la forme India-rubber cement dès 1823). Rubber check (un chèque qui "rebondit") date de 1927. La plante d'intérieur décorative rubber plant est ainsi nommée dès 1876 (précédemment India-rubber plant, attesté dès 1805). Le terme Rubber-chicken circuit, désignant une "tournée de discours après le dîner", apparaît en 1959, en référence à la qualité douteuse de la nourriture servie.

    Publicité

    Tendances de " rubberneck "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "rubberneck"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rubberneck

    Publicité
    Tendances
    Publicité