Publicité

Signification de sandspit

plage de sable; pointe de sable

Étymologie et Histoire de sandspit

sandspit(n.)

Quelque peu pléonastique, 1854, dérivé de sand (n.) + spit (n.2) « point de sable. »

Entrées associées

"Détritus usés par l'eau, plus fins que le gravier ; particules fines de roches (principalement des roches cristallines, en particulier le quartz) ; le matériau des plages, déserts ou fonds marins." En vieil anglais, sand vient du proto-germanique *sandam (à l'origine aussi du vieux norrois sandr, vieux frison sond, moyen néerlandais sant, néerlandais zand, allemand Sand), et est apparenté au grec psammos signifiant "sable". En latin, sabulum désigne le "sable grossier" (qui a donné l'italien sabbia, le français sable). On disait que cela provenait d'une forme suffixée d'une racine indo-européenne *bhes- signifiant "frotter", mais de Vaan soutient que le latin vient d'un mot substrat, tandis que Beekes propose que psammos provienne d'un pré-grec *sam- signifiant "sable, boue".

Historiquement, la distinction entre sand et gravel n'était pas claire. C'était un mot germanique général, mais il n'est pas attesté en gothique, qui utilisait à ce sens malma, lié au vieux haut allemand melm signifiant "poussière" et au premier élément du nom de la ville suédoise Malmö (le second élément signifiant "île"), ainsi qu'au latin molere signifiant "moudre".

Sand a été utilisé comme symbole d'innombrabilité ou d'instabilité depuis le vieil anglais. Dans les composés, il indique souvent "provenant du rivage, trouvé sur les plages sablonneuses". Le sens familier ancien américain de "courage, endurance, détermination" apparaît en 1867, notamment dans l'expression have sand in (one's) craw. Sands, signifiant "étendue ou région composée de sable", date du milieu du 15e siècle.

[tige ou barre pointue pour rôtir de la viande], à la fin de l'ancien anglais spitu « un spit » en cuisine, issu du proto-germanique *spituz, également à l'origine du moyen néerlandais et néerlandais spit, suédois spett (qui vient peut-être du bas allemand), vieux haut allemand spiz, allemand Spieß « spit à rôtir », allemand spitz « pointu » (provenant du proto-indo-européen *spei- « point tranchant » ; voir spike (n.1)).

C'est aussi le mot qui désigne un « point de sable ou un banc de sable long et étroit s'étendant d'une côte vers la mer » (années 1670). L'ancien français espois, l'espagnol espeto « spit », l'italien spiedo, spiede « une lance » sont des mots d'emprunt germaniques.

    Publicité

    Tendances de " sandspit "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sandspit"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sandspit

    Publicité
    Tendances
    Publicité