Publicité

Signification de gravel

gravier; cailloux; sable grossier

Étymologie et Histoire de gravel

gravel(n.)

"pierre en petits fragments irréguliers," début du XIIIe siècle, issu du vieux français gravele "sable, gravier ; bord de mer ; lit sablonneux d'une rivière," diminutif de grave "sable, bord de mer" (français moderne grève), possiblement d'origine celtique *graw- (à comparer avec le gallois gro "gravillon grossier," le breton grouan, le cornouaillais grow "gravier"), peut-être finalement dérivé de la racine indo-européenne *ghreu- "frotter, broyer" (voir grit (n.)). Gravel-crusher était un argot de la Première Guerre mondiale pour désigner un "fantassin."

Entrées associées

En vieil anglais, greot signifie « sable, poussière, terre, gravier ». Ce mot provient du proto-germanique *greutan, qui désigne de « minuscules particules de roche broyée ». On le retrouve aussi en vieux saxon avec griot, en vieux frison gret, en vieux norrois grjot pour « roche, pierre », et en allemand Grieß pour « grit, sable ». Tous ces termes viennent de la racine indo-européenne *ghreu-, qui signifie « frotter, broyer ». Cette même racine a donné en lituanien grūdas (« grain, noyau ») et en vieux slavon de l'Église gruda (« motte »). En anglais américain, le sens figuré de « courage, détermination, fermeté d'esprit » a été enregistré pour la première fois en 1808.

If he hadn't a had the clear grit in him, and showed teeth and claws, they'd a nullified him so, you wouldn't have see'd a grease spot of him no more. [Thomas Chandler Haliburton, "Sam Slick in England," 1843]
S'il n'avait pas eu ce courage indéfectible en lui, s'il n'avait pas montré les dents et les griffes, ils l'auraient annulé si complètement qu'on n'en aurait plus vu la moindre trace. [Thomas Chandler Haliburton, « Sam Slick in England », 1843]

À la fin du 14e siècle, le terme désignait quelque chose « couvert de gravier ou de sable », formé à partir de gravel et de -y (2). En ce qui concerne les voix, cette utilisation date de 1943.

"Détritus usés par l'eau, plus fins que le gravier ; particules fines de roches (principalement des roches cristallines, en particulier le quartz) ; le matériau des plages, déserts ou fonds marins." En vieil anglais, sand vient du proto-germanique *sandam (à l'origine aussi du vieux norrois sandr, vieux frison sond, moyen néerlandais sant, néerlandais zand, allemand Sand), et est apparenté au grec psammos signifiant "sable". En latin, sabulum désigne le "sable grossier" (qui a donné l'italien sabbia, le français sable). On disait que cela provenait d'une forme suffixée d'une racine indo-européenne *bhes- signifiant "frotter", mais de Vaan soutient que le latin vient d'un mot substrat, tandis que Beekes propose que psammos provienne d'un pré-grec *sam- signifiant "sable, boue".

Historiquement, la distinction entre sand et gravel n'était pas claire. C'était un mot germanique général, mais il n'est pas attesté en gothique, qui utilisait à ce sens malma, lié au vieux haut allemand melm signifiant "poussière" et au premier élément du nom de la ville suédoise Malmö (le second élément signifiant "île"), ainsi qu'au latin molere signifiant "moudre".

Sand a été utilisé comme symbole d'innombrabilité ou d'instabilité depuis le vieil anglais. Dans les composés, il indique souvent "provenant du rivage, trouvé sur les plages sablonneuses". Le sens familier ancien américain de "courage, endurance, détermination" apparaît en 1867, notamment dans l'expression have sand in (one's) craw. Sands, signifiant "étendue ou région composée de sable", date du milieu du 15e siècle.

    Publicité

    Tendances de " gravel "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "gravel"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gravel

    Publicité
    Tendances
    Publicité