Publicité

Signification de sexual

sexuel; relatif au sexe; lié à la reproduction

Étymologie et Histoire de sexual

sexual(adj.)

Dans les années 1650, le terme désignait quelque chose de "distinctif pour l'un ou l'autre sexe, relatif à l'état d'être masculin ou féminin." Il provient du latin tardif sexualis, qui signifie "relatif au sexe," lui-même dérivé du latin sexus, signifiant "un sexe, l'état d'être soit masculin, soit féminin, le genre" (voir sex (n.)).

Le sens "relatif à la copulation ou à la génération" apparaît en 1766, basé sur l'idée que c'est "réalisé grâce aux deux sexes." Cela a conduit à des significations comme "relatif aux appétits érotiques et à leur satisfaction" et "particulier ou affectant les organes sexuels, vénériens" (1799). L'expression sexual intercourse est attestée dès 1771 (voir intercourse), sexual orientation en 1967, et sexual harassment en 1975. Le terme Sexual revolution est documenté en 1962, tandis que Sexual politics date de 1970. En lien avec cela, on trouve Sexually.

Entrées associées

Au milieu du XVe siècle, le terme désignait une "communication réciproque" (à l'origine, il était surtout utilisé dans le contexte du commerce [OED]). Il provient de l'ancien français entrecors, qui signifiait "échange, commerce, communication" (XIIe siècle, en français moderne entrecours). Ce mot lui-même vient du latin tardif intercursus, qui se traduisait par "un passage entre, une intervention." En latin médiéval, il était utilisé pour désigner "l'intercommunication." Il dérive de intercursus, le participe passé de intercurrere, signifiant "courir entre, intervenir, médier." Ce verbe se compose de inter, qui veut dire "entre" (voir inter-), et de currere, qui signifie "courir" (issu de la racine indo-européenne *kers-, "courir").

Dans les années 1540, le mot a évolué pour désigner "des rencontres fréquentes et habituelles, ainsi que des échanges sociaux entre personnes." Dans les années 1560, il a pris le sens de "communication mentale ou spirituelle." L'utilisation du terme pour désigner "des relations sexuelles" (1798) est probablement une abréviation de l'expression euphémique sexual intercourse (1771), où intercourse était compris dans le sens de "contacts et relations sociales."

fin du 14e siècle, « mâles ou femelles considérés collectivement », du Latin sexus « un sexe, état d'être soit mâle soit femelle, genre », un mot d'origine incertaine. « Communément pris avec seco comme division ou 'moitié' de la race » [Tucker], ce qui le relierait à secare « diviser ou couper » (voir section (n.)).

Secus seems the more original formation, but it is strange that the older texts only know sexus. The modern meaning of sectiō 'division' suggests that sec/xus might derive from secāre 'to sever', but the morphology remains unclear: does sexus go back to an s-present *sek-s- 'to cut up', or was it derived from a form *sek-s- of the putative s-stem underlying secus? [Michiel de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages," Leiden, 2008]
Secus semblerait la formation plus originale, mais il est étrange que les textes plus anciens ne connaissent que sexus. Le sens moderne de sectiō 'division' suggère que sec/xus pourrait dériver de secāre 'couper', mais la morphologie reste floue : sexus remonte-t-il à un s-présent *sek-s- 'couper', ou a-t-il été dérivé d'une forme *sek-s- du supposé s-tige sous-jacent à secus? [Michiel de Vaan, "Dictionnaire étymologique du Latin et des autres langues Italic, Leiden, 2008]

Le sens « qualité ou caractère d'être soit mâle soit femelle » en référence aux animaux est enregistré dans les années 1520 ; au 19e siècle, cela signifiait surtout « la distinction anatomique entre mâle et femelle telle qu'elle est attestée par les caractéristiques physiques de leurs organes génitaux et le rôle de chacun dans la reproduction ». Étendu dans les années 1560 aux caractéristiques ou structures chez les plantes qui correspondent au sexe chez les animaux.

It is curious that the Anglo-Saxon language seems to have had no abstract term for sex, which was expressed only severally as manhood or womanhood. [Thomas Wright, note to "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 
Il est curieux que la langue anglo-saxonne semble n'avoir eu aucun terme abstrait pour le sexe, qui n'était exprimé que séparément comme virilité ou féminité. [Thomas Wright, note à "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 

Aussi, surtout the sex « le sexe féminin, la gent féminine » (années 1580). Le sens « rapport sexuel » (have sex) est attesté en 1906 ; le sens « génitaux » est suggéré par 1933 (« Fumes of Formation ») et probablement plus ancien. Sex symbol en 1871 en anthropologie ; la première personne à qui le terme a été appliqué semble avoir été Marilyn Monroe (1959). Sex-kitten est attesté en 1954 (Brigitte Bardot). Sex object est en 1901, à l'origine en psychologie ; sex appeal est attesté en 1904.

For the raw sex appeal of the burlesque "shows" there is no defense, either. These "shows" should be under official supervision, at the least, and boys beneath the age of eighteen forbidden, perhaps, to attend their performance, just as we forbid the sale of liquors to minors. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]
Pour l'attrait sexuel brut des « spectacles » burlesques, il n'y a pas de défense non plus. Ces « spectacles » devraient être sous supervision officielle, au moins, et les garçons de moins de dix-huit ans interdits, peut-être, d'assister à leur représentation, tout comme nous interdisons la vente de liquides alcoolisés aux mineurs. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]

Sex-life est attesté en 1887. Sex-drive est en 1916 (sex-impulse en 1911). Sex-education est en 1894 ; sex therapist est en 1969, dans les premières utilisations souvent en référence à Masters et Johnson. Sex-crime est en 1907 ; sex-maniac en 1895 ; sex-fiend en 1931 (dans un titre du New York Daily News).

Publicité

Tendances de " sexual "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "sexual"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sexual

Publicité
Tendances
Publicité