Publicité

Signification de sheep-dog

chien de berger; chien de troupeau

Étymologie et Histoire de sheep-dog

sheep-dog(n.)

"un chien (en particulier un colley) dressé pour surveiller et s'occuper des moutons," 1774, issu de sheep (n.) + dog (n.).

Entrées associées

"Quadrupède du genre Canis," en vieil anglais docga, un mot tardif et rare, utilisé dans au moins une source du moyen anglais pour désigner spécifiquement une race canine puissante ; d'autres usages du moyen anglais tendent à être dépréciatifs ou abusifs. Son origine reste l'un des grands mystères de l'étymologie anglaise.

Le mot a évincé le vieil anglais hund (le mot général germanique et indo-européen, issu de la racine proto-indo-européenne *kwon-) au 16e siècle et a ensuite été adopté dans de nombreuses langues continentales (français dogue, danois dogge, allemand Dogge, tous au 16e siècle). Le mot espagnol courant pour "chien," perro, est également un mot mystérieux d'origine inconnue, peut-être ibérique. Un groupe de mots slaves pour "chien" (vieux slavon d'église pisu, polonais pies, serbo-croate pas) est également d'origine inconnue. 

En référence aux personnes, vers 1200, il est utilisé de manière abusive ou méprisante pour désigner "un individu lâche et sans valeur, un scélérat sournois." Le sens plaisant et abusif de "jeune homme coquet," "un galant" apparaît dans les années 1610. L'argot désignant "une femme laide" date des années 1930 ; celui de "homme sexuellement agressif" provient des années 1950.

De nombreuses expressions — a dog's life (vers 1600), go to the dogs (années 1610), dog-cheap (années 1520), etc. — reflètent l'utilisation antérieure des chiens comme accessoires de chasse, et non comme animaux de compagnie. Dans l'Antiquité, "le chien" était le pire lancer aux dés (attesté en grec, latin et sanskrit, où le mot pour "le joueur chanceux" était littéralement "le tueur de chiens"), ce qui explique plausiblement le mot grec pour "danger," kindynos, qui semble signifier "jouer le chien" (mais Beekes s'y oppose).

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Néanmoins, comme un chien a son jour, je pourrais peut-être avoir le temps de le prouver par mes actes. [Princesse Elizabeth, 1550]

Le sens "quelque chose de médiocre ou d'échec" apparaît dans l'argot américain en 1936. À la fin du 14e siècle, il désigne un type de pince en métal lourd. L'expression Dog's age signifiant "une longue période" date de 1836. La phrase adjectivale dog-eat-dog pour "ruthless competition" émerge dans les années 1850. L'expression put on the dog signifiant "s'habiller avec soin" (1934) pourrait provenir de la comparaison entre les colliers de chien et les cols rigides et raides des chemises qui, dans les années 1890, étaient à la mode masculine (et étaient connus sous le nom de dog-collars dès 1883).

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
Et l'esprit de César, en quête de vengeance,
Avec Éris à ses côtés, tout juste sorti de l'enfer,
Dans ces lieux, de sa voix royale
Criera : "Au malheur ! et lâchez les chiens de guerre !"
[Shakespeare, "Jules César"]

Le mouton est un mammifère ruminant du genre Ovis. En tant qu'espèce domestique, il est l'un des animaux les plus utiles à l'homme. En vieil anglais, on le désignait par sceap, scep, tandis qu'en Northumbrie, on utilisait scap. Ces termes proviennent du bas allemand *skæpan, qui est également à l'origine du vieux saxon scap, du vieux frison skep, du moyen bas allemand schap, du moyen néerlandais scaep, du néerlandais schaap, du vieux haut allemand scaf et de l'allemand moderne Schaf. L'origine de ce mot reste incertaine. On ne le trouve pas dans les langues scandinaves (le danois utilise faar pour désigner le mouton) ni en gothique (qui emploie lamb), et il n'existe pas de cognats connus en dehors du groupe germanique. Le terme indo-européen plus courant pour cet animal est représenté en anglais par ewe.

En vieil anglais, le pluriel a été nivelé avec le singulier, mais le vieux northumbrien avait un pluriel scipo. Depuis l'époque vieil anglaise, le mouton a été utilisé comme symbole de timidité et, de manière figurée, pour désigner ceux qui sont sous la protection divine. L'acception de "personne stupide ou timide" est attestée dès les années 1540.

L'image du wolf in sheep's clothing (loup déguisé en mouton) remonte au vieil anglais (tirée de Matthieu 7:15). Celle de separating the sheep from the goats (séparer les moutons des chèvres) provient de Matthieu 25:33 et la phrase elle-même est attestée dans les années 1570. L'expression count sheep pour évoquer le fait de compter des moutons afin de s'endormir apparaît en 1854, mais il semble qu'elle n'ait été largement documentée qu'à partir des années 1870. Cela pourrait simplement désigner une activité ennuyeuse, mais un récit de la vie des bergers en Australie datant de 1849, extrait du ["Sidney's Emigrant's Journal"], décrit un berger de nuit (appelé "hut-keeper") qui comptait régulièrement ses moutons à la fin de son service, afin de ne pas être tenu responsable des animaux perdus ou tués par la suite.

L'expression Sheep's eyes (regards amoureux) est attestée dès les années 1520 (à comparer avec le frison occidental skiepseach, le néerlandais schaapsoog et l'allemand Schafsauge). Un sheep-biter désignait un "chien mal dressé qui s'en prend aux moutons" (années 1540) et a pris des significations élargies : un "marchand de moutons" (années 1590) et même un "proxénète" (années 1610, c'est-à-dire quelqu'un qui "chasse mutton"). C'est ainsi qu'on trouve chez Shakespeare l'expression sheep-biting pour décrire une personne sournoise ou volée. Une ancienne chronique londonienne datant d'environ 1450 mentionne went to sheep-wash pour signifier "ont été tués."

    Publicité

    Tendances de " sheep-dog "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sheep-dog"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sheep-dog

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sheep-dog"
    Publicité