Publicité

Signification de solve

résoudre; dénouer; expliquer

Étymologie et Histoire de solve

solve(v.)

À la fin du 14e siècle, solven, qui signifie « disperser, dissiper, délier », vient du latin solvere, signifiant « délier, dissoudre, libérer, détacher, partir, déverrouiller, éparpiller, renvoyer, accomplir, réaliser, expliquer, enlever ». Ce terme trouve ses racines dans le proto-indo-européen *se-lu-, issu du pronom réfléchi *s(w)e- (voir idiom) et de la racine *leu-, qui évoque l'idée de « délier, diviser, couper ».

En moyen anglais, et particulièrement dans le domaine médical, il désigne surtout l'action de « dissoudre une substance dans un liquide » (début du 15e siècle). Le sens « expliquer, clarifier, répondre » apparaît dans les années 1530. L'utilisation mathématique, qui signifie « trouver la solution d'un problème », est attestée dès 1737. Liés : Solved; solving.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désigne une "forme de discours propre à un peuple ou un lieu". L'acception "phrase ou expression spécifique à une langue" apparaît dans les années 1620. Il provient du français idiome (16e siècle) et du latin tardif idioma, signifiant "une particularité linguistique".

Ce mot vient du grec idiōma, qui signifie "particularité, tournure propre" (Fowler note qu'une "manifestation du particulier" est "la traduction la plus proche du terme grec"). Il dérive de idioumai, qui signifie "s'approprier", et de idios, signifiant "personnel, privé" (en opposition à dēmosios, "public"). À l'origine, cela désignait quelque chose de "particulier à soi-même, qui nous appartient" (contrairement à allotrios).

Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) *swed-yo-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom de troisième personne et réfléchi (renvoyant au sujet de la phrase), utilisé aussi pour désigner le groupe social du locuteur, soit "(nous) nous-mêmes". On la retrouve également en sanskrit svah, en avestique hva-, en vieux perse huva (signifiant "le sien"), et dans des expressions comme khva-data ("seigneur"), littéralement "créé de soi-même". D'autres exemples incluent le grec hos ("il, elle, cela"), le latin suescere ("habituer, se faire à quelque chose"), sodalis ("compagnon"), le vieux slavon d'église svoji ("le sien"), svojaku ("parent, proche"), le gothique swes ("le sien"), le vieux norrois sik ("soi-même"), l'allemand Sein, et l'ancien irlandais fein ("soi, lui-même").

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] grammaire et l'idiome sont des catégories indépendantes. Bien qu'elles puissent s'appliquer au même matériau, elles ne s'accordent pas toujours sur des exemples particuliers. On peut dire que ce qui est idiomatique est bien plus souvent grammatical que non grammatical, mais cela mérite d'être souligné, car la grammaire et l'idiome sont parfois considérés comme incompatibles... [Fowler]

En chimie, « une substance dissoute dans une solution », utilisé depuis 1893, dérivé du latin solutus, le participe passé de solvere (voir solve (v.)).

Publicité

Tendances de " solve "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "solve"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of solve

Publicité
Tendances
Publicité