Publicité

Signification de solution

solution : réponse; explication; dissolution

Étymologie et Histoire de solution

solution(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme solucioun désignait une "explication, une réponse ; l'interprétation d'un rêve ; la dissolution d'une substance dans un liquide, la transformation de la matière en état liquide." Il provient du vieux français solucion, qui signifiait "division, dissolution ; explication ; paiement," et vient directement du latin solutionem (au nominatif solutio), qui se traduisait par "un desserrement ou un dénouement." Ce terme est un nom d'action dérivé du participe passé de solvere, signifiant "desserer, dénouer, dissoudre." Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *se-lu-, issu du pronom réfléchi *s(w)e- (voir idiom) et de la racine *leu-, qui signifie "desserer, diviser, couper."

Le sens "liquide contenant une substance dissoute" apparaît dans les années 1590.

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désigne une "forme de discours propre à un peuple ou un lieu". L'acception "phrase ou expression spécifique à une langue" apparaît dans les années 1620. Il provient du français idiome (16e siècle) et du latin tardif idioma, signifiant "une particularité linguistique".

Ce mot vient du grec idiōma, qui signifie "particularité, tournure propre" (Fowler note qu'une "manifestation du particulier" est "la traduction la plus proche du terme grec"). Il dérive de idioumai, qui signifie "s'approprier", et de idios, signifiant "personnel, privé" (en opposition à dēmosios, "public"). À l'origine, cela désignait quelque chose de "particulier à soi-même, qui nous appartient" (contrairement à allotrios).

Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) *swed-yo-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom de troisième personne et réfléchi (renvoyant au sujet de la phrase), utilisé aussi pour désigner le groupe social du locuteur, soit "(nous) nous-mêmes". On la retrouve également en sanskrit svah, en avestique hva-, en vieux perse huva (signifiant "le sien"), et dans des expressions comme khva-data ("seigneur"), littéralement "créé de soi-même". D'autres exemples incluent le grec hos ("il, elle, cela"), le latin suescere ("habituer, se faire à quelque chose"), sodalis ("compagnon"), le vieux slavon d'église svoji ("le sien"), svojaku ("parent, proche"), le gothique swes ("le sien"), le vieux norrois sik ("soi-même"), l'allemand Sein, et l'ancien irlandais fein ("soi, lui-même").

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] grammaire et l'idiome sont des catégories indépendantes. Bien qu'elles puissent s'appliquer au même matériau, elles ne s'accordent pas toujours sur des exemples particuliers. On peut dire que ce qui est idiomatique est bien plus souvent grammatical que non grammatical, mais cela mérite d'être souligné, car la grammaire et l'idiome sont parfois considérés comme incompatibles... [Fowler]

"substance enfermée sous pression et pouvant être libérée sous forme de fine brume," 1919, dérivé de aero- "air" + première syllabe de solution, dans le sens chimique. Un terme en physique ; l'application commerciale moderne date des années 1940.

La racine proto-indo-européenne signifie « délier, diviser, couper ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : absolute, absolution, absolve, analysis, analytic, catalysis, catalyst, catalytic, dialysis, dissolve, electrolysis, electrolyte, forlorn, Hippolytus, hydrolysis, -less, loess, loose, lorn, lose, loss, Lysander, lysergic, lysis, -lysis, lyso-, lysol, lytic, -lytic, palsy, paralysis, pyrolusite, resolute, resolution, resolve, soluble, solute, solution, solve, solvent.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit lunati (« coupe, coupe »), lavitram (« faucille »), le grec lyein (« délier, dénouer, relâcher »), lysus (« un relâchement »), le latin luere (« délier, libérer, expier »), l’ancien norrois lauss (« libre, sans entrave, vacant, dissolu »), et l’ancien anglais losian (« se perdre, périr »).

    Publicité

    Tendances de " solution "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "solution"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of solution

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "solution"
    Publicité