Publicité

Signification de solvent

capable de payer ses dettes ; substance capable de dissoudre d'autres substances

Étymologie et Histoire de solvent

solvent(adj.)

Dans les années 1650, le terme désigne une personne « capable de payer toutes ses dettes ». Il provient du français solvent, lui-même dérivé du latin solventem (au nominatif solvens), qui est le participe présent du verbe solvere, signifiant « délier, libérer, accomplir, réaliser ». Ce verbe trouve ses racines dans le proto-indo-européen *se-lu-, issu du pronom réfléchi *s(w)e- (voir idiom) et de la racine *leu-, qui signifie « délier, diviser, couper ». Le sens chimique, « ayant le pouvoir de dissoudre », apparaît quant à lui dans les années 1680.

solvent(n.)

"substance capable of dissolving other substances, fluid that makes other bodies liquid," dans les années 1670 (Boyle), issu du latin solventem (voir solvent (adj.)).

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désigne une "forme de discours propre à un peuple ou un lieu". L'acception "phrase ou expression spécifique à une langue" apparaît dans les années 1620. Il provient du français idiome (16e siècle) et du latin tardif idioma, signifiant "une particularité linguistique".

Ce mot vient du grec idiōma, qui signifie "particularité, tournure propre" (Fowler note qu'une "manifestation du particulier" est "la traduction la plus proche du terme grec"). Il dérive de idioumai, qui signifie "s'approprier", et de idios, signifiant "personnel, privé" (en opposition à dēmosios, "public"). À l'origine, cela désignait quelque chose de "particulier à soi-même, qui nous appartient" (contrairement à allotrios).

Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) *swed-yo-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom de troisième personne et réfléchi (renvoyant au sujet de la phrase), utilisé aussi pour désigner le groupe social du locuteur, soit "(nous) nous-mêmes". On la retrouve également en sanskrit svah, en avestique hva-, en vieux perse huva (signifiant "le sien"), et dans des expressions comme khva-data ("seigneur"), littéralement "créé de soi-même". D'autres exemples incluent le grec hos ("il, elle, cela"), le latin suescere ("habituer, se faire à quelque chose"), sodalis ("compagnon"), le vieux slavon d'église svoji ("le sien"), svojaku ("parent, proche"), le gothique swes ("le sien"), le vieux norrois sik ("soi-même"), l'allemand Sein, et l'ancien irlandais fein ("soi, lui-même").

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] grammaire et l'idiome sont des catégories indépendantes. Bien qu'elles puissent s'appliquer au même matériau, elles ne s'accordent pas toujours sur des exemples particuliers. On peut dire que ce qui est idiomatique est bien plus souvent grammatical que non grammatical, mais cela mérite d'être souligné, car la grammaire et l'idiome sont parfois considérés comme incompatibles... [Fowler]

Dans les années 1590, le terme désignait une personne « incapable de payer ses dettes ». Il provient de in- (1), qui signifie « non », et du latin solventem, signifiant « celui qui paie » (voir solvent). À l'origine, ce mot s'appliquait à ceux qui n'étaient pas des commerçants, car seuls les traders pouvaient être déclarés bankrupt.

Publicité

Tendances de " solvent "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "solvent"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of solvent

Publicité
Tendances
Publicité