Publicité

Signification de somebody

quelqu'un; une personne indéterminée; une personne importante

Étymologie et Histoire de somebody

somebody(n.)

Vers 1300, utilisé comme deux mots, puis à partir du 16e siècle comme un mot unique. Il désigne une "personne indéterminée, une personne nommée ou inconnue," formé à partir de some + body. Employé pour remplacer le nom d'une personne dont on ne souhaite pas prononcer le nom, dès vers 1600. Le sens "personne importante, personne de conséquence" apparaît dans les années 1560. En lien avec cela : Somebodies. L'expression Somebody else émerge dans les années 1640 pour signifier "une autre personne;" dans le sens de "rival romantique," elle date de 1911.

Entrées associées

En moyen anglais, bodi vient de l'ancien anglais bodig, qui désignait le « tronc d'un homme ou d'un animal », la « structure physique entière d'un être humain ou animal », ou encore le « cadre matériel, l'existence matérielle d'un humain », ainsi que la « partie principale de quoi que ce soit ». Ce mot est lié à l'ancien haut allemand botah, mais son origine reste incertaine. Il n'apparaît pas ailleurs dans les langues germaniques et a disparu en allemand, remplacé par Leib (qui signifiait à l'origine « vie ») et Körper (d'origine latine). En revanche, en anglais, body a survécu et demeure un mot important et riche de sens [OED].

La signification « une personne, un être humain » est attestée vers 1300. L'idée de « partie principale » a émergé dans le vieux anglais tardif, ce qui explique son utilisation pour désigner les véhicules dès les années 1520. À partir des années 1580, il a également été utilisé pour désigner « la partie d'un vêtement qui couvre le corps ».

On trouve le terme dans les années 1590 pour désigner « la partie principale d'un groupe, un ensemble d'individus considérés collectivement », et dans les années 1660 pour faire référence à « la portion principale d'un document ». Il a été opposé à soul (âme) au moins depuis le milieu du XIIIe siècle. Le sens de « cadavre » (ou « corps sans vie ») apparaît vers 1200. Au cours du moyen anglais, le mot a été étendu pour désigner la matière en général, comme dans heavenly body (« corps céleste »), attesté à la fin du XIVe siècle.

Body politic, qui signifie « la nation, l'État, l'ensemble des personnes vivant sous un gouvernement organisé », est enregistré à la fin du XVe siècle, reprenant l'ordre des mots français. Le terme Body image a été inventé en 1934. Body count, qui désigne « le nombre d'ennemis tués au combat ou autrement », date de 1968, en lien avec la guerre du Vietnam. Body language est attesté depuis 1967, peut-être inspiré du français langage corporel (1966). Body-snatcher, qui désigne « une personne qui déterre secrètement les corps des morts récents pour les disséquer », apparaît en 1834. L'expression provocatrice over my dead body est attestée dès 1833.

Le moyen anglais som, qui signifie « quelqu'un, une certaine personne ; une portion indéfinie de quelque chose, une partie », provient de l'ancien anglais sum, signifiant « quelque, un, un certain, quelque chose, une certaine quantité ; un nombre indéfini » (comme dans some say). Ce terme vient du proto-germanique *sumaz (à l'origine également de l'ancien saxon, de l'ancien frison, de l'ancien haut allemand sum, de l'ancien norrois sumr, et du gothique sums), dérivant d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *sem- (1), qui signifie « un ; comme un, ensemble avec ».

The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
Le mot a été plus largement utilisé en anglais que dans les autres langues germaniques, où il est parfois limité à des usages dialectaux ou n'est représenté que par des dérivés ou des composés... [OED]

Pour le remplacement de -o- par -u-, voir come. En tant que pronom, il apparaît vers 1100, signifiant « une certaine quantité ou un certain nombre ». Une forme possessive est attestée depuis les années 1560, bien qu'elle reste rare. Son utilisation en tant que quasi-adverbe devant les numéraux débute en vieil anglais, à l'origine pour signifier « hors de » (comme dans sum feowra, qui se traduit par « un des quatre »).

Le sens de « dans une certaine mesure, jusqu'à un certain point » est propre à l'anglais américain et date de 1745. L'acception « remarquable, plutôt un » est attestée dès 1808, dans un registre familier américain.

De nombreuses formes composées (somewhat, sometime, somewhere) existaient en moyen anglais, mais étaient souvent écrites en deux mots avant le 17e-19e siècle. Somewhen est rare et, depuis le 19e siècle, est presque exclusivement utilisé en combinaison avec des composés plus courants. somewho, signifiant « quelqu'un », est attesté dès la fin du 14e siècle, mais n'a pas perduré. Somewhy apparaît occasionnellement au 19e siècle. Scott (1816) utilise somegate, qui signifie « quelque part, d'une certaine manière, en quelque sorte », et somekins ou somskinnes, signifiant « une sorte de » est enregistré dès 1200.

Get some, qui signifie « avoir des relations sexuelles », est attesté en 1899 dans une anecdote sur Abe Lincoln datant des années 1840.

    Publicité

    Tendances de " somebody "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "somebody"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of somebody

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "somebody"
    Publicité