Publicité

Signification de spick-and-span

propre; bien rangé; impeccable

Étymologie et Histoire de spick-and-span

spick-and-span(adj.)

aussi spic-and-span, "très soigné, propre et bien taillé," années 1660, de spick-and-span-new "nouveau et frais" (années 1570), littéralement "nouveau comme un clou récemment fabriqué et une éclisse de bois."

Il semble s'agir d'une élaboration, avec spick "clou" (voir spike (n.1)), de l'ancien span-new "très nouveau," en référence à quelque chose de frais des mains de l'ouvrier, juste coupé ou fabriqué (vers 1300), du vieux norrois span-nyr, de spann "éclisse" (voir spoon (n.)), peut-être comme quelque chose de probablement nouvellement fabriqué, + nyr "nouveau." Ou la formation plus complète pourrait être une imitation du néerlandais spiksplinter nieuw "neuf éclisse de clou."

De l'expression, span- est venu à être pris vulgairement au 19e siècle en Nouvelle-Angleterre comme un adverbe signifiant "entièrement, totalement," d'où span-clean (comparez les spandy clean faces and hands de Louisa May Alcott).

A compound of four independent elements, like this, is very rare in E. ; the lit. meaning of the nouns spick and span is not now recognized, but the words spick and span are taken together adverbially, qualifying new, with which they form a compound. By omission of new, the phrase spick-and-span is sometimes used with an attributive force. [Century Dictionary, 1891]
Un composé de quatre éléments indépendants, comme celui-ci, est très rare en anglais ; le sens littéral des noms spick et span n'est plus reconnu aujourd'hui, mais les mots spick and span sont pris ensemble adverbialement, qualifiant new, avec lesquels ils forment un composé. Par omission de new, la phrase spick-and-span est parfois utilisée avec une force attributive. [Century Dictionary, 1891]

Entrées associées

Le mot "spike" désigne généralement un "grand clou," souvent en fer, et apparaît au milieu du 14e siècle. Il pourrait provenir d'un mot scandinave, comme l'ancien norrois spik signifiant "éclat," ou le moyen suédois spijk pour "clou." Son origine remonte au proto-germanique *spikaz, qui a également donné naissance au moyen néerlandais spicher, au néerlandais spijker pour "clou," à l'ancien anglais spicing signifiant "grand clou," ainsi qu'à l'ancien anglais spaca et à l'ancien haut allemand speihha pour "rayon" (de roue).

Dans des sources plus anciennes, on reconstruit ce mot à partir d'une racine indo-européenne *spei- signifiant "point acéré." Cette même racine a donné en latin spica pour "épi de blé," spina pour "épine, piquant, colonne vertébrale," et peut-être pinna pour "épingle." En grec, on trouve spilas pour "rocher, falaise," en letton spile pour "fourche en bois," en lituanien speigliai pour "épines," et spitna pour "langue d'une boucle." L'ancien anglais spitu signifiait "broche." Cependant, de Vaan note que seuls les mots germaniques, latins et peut-être lituaniens semblent être liés, sans fournir d'autres étymologies.

Le mot anglais pourrait aussi avoir été influencé par le latin spica (voir spike (n.2)), provenant de la même racine. Le sens général de "point court et acéré; projection pointue" est attesté dès 1718. L'usage argotique signifiant "aiguille" date de 1923. L'expression désignant "clou pointu dans des chaussures de sport" apparaît en 1832. Le sens électrique, désignant un "impulsion de courte durée," est enregistré en 1935. Spike-heel, pour désigner un type de chaussure féminine, est attesté dès 1929.

Moyen anglais spon, de l'ancien anglais spon "morceau, éclat, copeau, éclat de bois" (un sens maintenant obsolète), du proto-germanique *spe-nu- (source également de l'ancien norrois spann, sponn "morceau, éclat," suédois spån "une cuillère en bois," ancien frison spon, moyen néerlandais spaen, néerlandais spaan, ancien haut allemand span, allemand Span "morceau, éclat"), anciennement dit provenir du proto-indo-européen *spe- (2) "morceau long et plat de bois" (source également du grec spathe "bêche," également peut-être du grec sphēn "coin," mais voir spheno-).

En moyen anglais aussi "une tuile de toiture." En tant que mot pour un type d'ustensile de cuisine consistant en une partie bowl ou concave et un manche, vers 1300 en anglais (en ancien anglais, une telle chose pourrait être un metesticca). Ce sens est supposé provenir de l'ancien norrois sponn, qui signifiait "cuillère" ainsi que "morceau, tuile." Le développement du sens d'ustensile de cuisine est spécifique au moyen anglais et au scandinave, bien que le bas allemand moyen spon signifiait également "spatule en bois."

Naître with a silver spoon in one's mouth "dans l'affluence" date d'au moins 1719 (Goldsmith, 1765, a : "un homme naît avec une cuillère en argent dans la bouche, et un autre avec une louche en bois").

Bihoueth hire a ful long spoon That shal ete with a feend. [Chaucer, c. 1395]
    Publicité

    Tendances de " spick-and-span "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "spick-and-span"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spick-and-span

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "spick-and-span"
    Publicité