Publicité

Signification de stigma

marque; stigmate; préjugé

Étymologie et Histoire de stigma

stigma(n.)

Dans les années 1590 (plus tôt stigme, vers 1400), le terme désigne une "marque faite sur la peau par la brûlure d'un fer chaud." Il provient du latin stigma (au pluriel stigmata), lui-même issu du grec stigma (au génitif stigmatos), qui signifie "marque laissée par un instrument pointu, perforation, tatouage, marque de brûlure." Ce mot est lié à stizein, qui signifie "marquer, tatouer," et trouve ses racines dans la racine indo-européenne *steig-, signifiant "coller, piquer" (voir stick (v.)).

Le sens figuré de "marque de déshonneur ou d'infamie qui s'attache à une personne en raison de ses mauvaises actions" apparaît en anglais dans les années 1610. Le terme stigmas désignant "des marques ressemblant aux blessures sur le corps du Christ, apparaissant de manière surnaturelle sur les corps des dévots" émerge dans les années 1630. On trouve plus tôt stigmate (fin du 14e siècle), dérivé du latin stigmata, utilisé en anglais dans ce sens dès les années 1630.

Entrées associées

En moyen anglais, stiken vient de l'ancien anglais stician, qui signifie « percer ou piquer, poignarder avec une arme, transpercer, ou encore pousser à l'action ». Ce verbe évoque aussi l'idée de rester enfoncé, de rester fixé ou attaché. Il trouve ses racines dans le proto-germanique *stekanan, qui signifie « percer, piquer, être tranchant ». Ce mot a donné naissance à d'autres termes dans les langues germaniques, comme l'ancien saxon stekan, l'ancien frison steka, le néerlandais stecken, l'ancien haut allemand stehhan, et l'allemand moderne stechen, tous signifiant « poignarder, piquer ».

On pense que ce mot provient d'une racine indo-européenne reconstruite, *steig-, qui signifie « coller, être pointu ». Cette racine a également donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le latin instigare (« inciter, pousser à l'action ») et instinguere (« inciter, entraîner »), le grec stizein (« piquer, percer ») et stigma (« marque laissée par un instrument pointu »), le vieux perse tigra- (« tranchant, pointu »), l'avestique tighri- (« flèche »), le lituanien stingu, stigti (« rester en place ») et le russe stegati (« quilter »).

Certaines étymologistes ont tenté de relier ce mot à *stegh-, la racine indo-européenne supposée des mots pour sting (« piquer »), mais Boutkan (2005) note que cette connexion présente des « problèmes formels » et que la relation demeure « floue ».

Dans un sens plus large, on peut comprendre ce verbe comme « mettre quelque chose à un endroit où il restera », que ce soit avec ou sans l'idée de pénétration. C'est ainsi qu'il a pris un sens figuré au début des années 1300, signifiant « rester gravé dans l'esprit ». Au milieu du XVe siècle, il a évolué pour désigner l'idée de « persister dans une action, insister ». L'utilisation transitive, qui signifie « fixer quelque chose en place », apparaît à la fin du XIIIe siècle. On trouve des termes connexes comme Stuck (collé) et sticking (collant).

La locution stick out, qui signifie « dépasser, faire saillie », est attestée dès les années 1560. L'argot stick around, signifiant « rester sur place », date de 1912, tandis que stick it, utilisé comme conseil impoli, apparaît en 1922. L'expression Sticking point, désignant un point de blocage dans une négociation, est documentée à partir de 1956. Le terme Sticking-place, désignant un endroit où quelque chose reste fixé, émerge dans les années 1570, et son usage moderne est souvent considéré comme un écho à Shakespeare.

Vers 1600, dans un sens figuré, le terme désigne l'idée de « marquer d'infamie », dérivant du latin médiéval stigmaticus, lui-même issu de stigmat-, la racine grecque stigma (voir stigma). Le sens littéral, « relatif aux stigmates », apparaît en 1871. On trouve également des formes connexes : Stigmatical (années 1580), stigmatal (1859, utilisé en science pour désigner les pores respiratoires) et stigmatically.

Publicité

Tendances de " stigma "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "stigma"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stigma

Publicité
Tendances
Publicité