Publicité

Signification de stirrup

étrier; support pour le pied à cheval

Étymologie et Histoire de stirrup

stirrup(n.)

En moyen anglais, on trouve le terme stirop, issu de l'ancien anglais stigrap, stirup, qui désigne « un support pour le pied d'une personne montée sur un cheval ». Étymologiquement, cela signifie « corde d'escalade », dérivant de stige, qui évoque « une montée, un ascension » (provenant du proto-germanique *stigaz, signifiant « grimper » ; on peut faire le lien avec stair) et de rap (voir rope (n.)). À l'origine, il s'agissait d'une corde en boucle destinée à aider à la montée.

Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux norrois stigreip, le moyen néerlandais stegerep, l'ancien haut allemand stegareif et l'allemand stegreif.

Le terme a ensuite été étendu pour désigner tout objet ressemblant à un étrier, que ce soit par sa forme ou sa fonction, comme la prise pour le pied au bout d'une grande arbalète. Le dispositif chirurgical utilisé lors des extensions, des accouchements, etc., a été nommé ainsi à partir de 1884. En ce qui concerne une sangle attachée à un collant sans pied (et plus tard à des pantalons et slacks), qui passe sous le pied, ce sens date des années 1650.

Un stirrup-cup (dans les années 1680) désignait une coupe de vin ou d'une autre boisson remise à un cavalier déjà en selle et sur le point de partir en voyage. C'est ainsi devenu synonyme de « verre d'adieu » (on peut comparer avec l'expression française le vin de l'etrier).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve rop, dérivé de l'ancien anglais rap, qui désigne « une corde forte et épaisse ». Ce mot vient du proto-germanique *raipaz, à l'origine de termes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien scandinave reip, le frison occidental reap, le moyen néerlandais et néerlandais reep pour « corde », ou encore l'ancien frison silrap signifiant « lacet de chaussure ». En gothique, on trouve skauda-raip pour « lacet », et en haut allemand reif désigne un « anneau » ou une « cerceau ». Techniquement, on considère qu'une corde est qualifiée de rope lorsqu'elle a une circonférence supérieure à un pouce et inférieure à dix (au-delà, on parle de cable). Dans le domaine nautique, l'usage peut varier. Le finnois raippa, qui signifie « cerceau, corde, brindille », est un emprunt germanique.

Ce terme est attesté dès le début du 14e siècle pour désigner « un nœud, un piège ». L'expression Rope of sand (années 1620) était déjà utilisée pour évoquer quelque chose de dépourvu de cohérence ou de pouvoir liant.

Quant à l'expression know the ropes, qui signifie « comprendre comment faire quelque chose » (1840, Dana), elle provient à l'origine du jargon maritime. La phrase on the ropes, signifiant « sur le point d'être vaincu », est attestée dès 1924. Elle s'inspire du monde de la boxe, où être dans ou sur les ropes était une métaphore utilisée dès 1829.

Être at the end of (one's) rope, c'est-à-dire « à court de ressources et d'options », est documenté dès les années 1680. Une expression antérieure était have too long rope, qui signifiait « avoir trop de liberté » (fin du 15e siècle).

Le mot rope a également été utilisé dans l'argot et dans des expressions figurées liées à la peine de mort par pendaison. Par exemple, John Roper's window (« une fenêtre de John Roper ») désignait un « nœud », et rope-ripe signifiait « digne d'être pendu », toutes deux attestées au 16e siècle. L'expression figurée give someone (enough) rope (pour qu'il se pende lui-même) apparaît dans les années 1680.

En moyen anglais, on trouve steir, issu de l'ancien anglais stæger, qui désigne une "escalier, une volée de marches disposées les unes derrière les autres et au-dessus des autres." Ce terme provient du proto-germanique *staigri, qui a également donné en moyen néerlandais stegher, en néerlandais steiger (signifiant "marche, échelon, quai, jetée, échafaudage"), en allemand Steig (qui veut dire "sentier"), et en ancien anglais stig (qui se traduit par "sentier étroit").

On pense que ce mot vient de la racine indo-européenne *steigh-, qui signifie "aller, monter, avancer, marcher, faire un pas." Cette racine est à l'origine de plusieurs mots dans d'autres langues, comme le grec steikhein (qui signifie "marcher en ordre"), stikhos (qui désigne une "rangée, une ligne, un rang, un vers"), le sanskrit stighnoti (qui veut dire "monte, s'élève, fait un pas"), l'ancien slave de l'Église stignati (qui signifie "rattraper"), stigna (qui désigne un "endroit"), le lituanien staiga (qui se traduit par "soudain"), l'ancien irlandais tiagaim (qui veut dire "je marche"), et le gallois taith (qui signifie "marche, chemin, voie").

À l'origine, le mot avait aussi une valeur collective. La forme stairs s'est développée à la fin du 14e siècle, tandis que stair, signifiant "l'une des marches d'un escalier reliant deux niveaux," n'apparaît qu'au cours des années 1520. Le sens figuré de "marche dans une échelle ascendante ou descendante" date d'environ 1200.

    Publicité

    Tendances de " stirrup "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stirrup"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stirrup

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "stirrup"
    Publicité