Publicité

Signification de sugar-plum

bonbon; douceur; friandise

Étymologie et Histoire de sugar-plum

sugar-plum(n.)

Vers 1600, dans un sens figuré, le terme désigne "quelque chose de doux ou d'agréable." On peut le relier à sugar (n.) et plum (n.). En tant que type de bonbon petit et rond, il s'agit de sucre bouilli aromatisé et façonné en boule ou en disque plat, utilisé dès les années 1660.

Entrées associées

"fruit du genre Prunus," en moyen anglais ploume, issu de l'ancien anglais plume signifiant "prune, prunier." Ce terme provient d'un emprunt germanique ancien (moyen néerlandais prume, néerlandais pruim, vieux haut allemand pfluma, pfruma, allemand Pflaume) dérivé du latin vulgaire *pruna, lui-même issu du latin prunum signifiant "prune," et du grec prounon, une forme ultérieure de proumnon, dont l'origine reste incertaine, mais qui est probablement, comme l'arbre lui-même, d'origine anatolienne. On peut aussi se référer à prune (n.). Le passage de pr- à pl- est une particularité de certaines langues germaniques. La voyelle s'est raccourcie en anglais moderne précoce. Le sens de "quelque chose de désirable, la meilleure ou la plus choisie des parties" apparaît pour la première fois en 1780, probablement en référence aux morceaux riches en sucre d'un pudding aux prunes, etc.

À la fin du XIIIe siècle, le mot sugre désignait une "substance cristalline sucrée provenant des jus de plantes." Il vient du vieux français sucre, qui signifie "sucre" (XIIe siècle), lui-même issu du latin médiéval succarum, emprunté à l'arabe sukkar, lui-même dérivé du persan shakar, et du sanskrit sharkara, qui signifiait à l'origine "sucre broyé ou cristallisé," mais aussi "gravier" ou "sable" (cognat avec le grec kroke signifiant "caillou").

Le mot arabe a également été adopté en italien (zucchero), en espagnol (azucar, avec l'article arabe), et en allemand (vieux haut allemand zucura, allemand moderne Zucker). On retrouve ses formes dans la plupart des langues européennes, comme en serbe (cukar), en polonais (cukier), et en russe (sakhar).

Son berceau était l'Inde, où les compagnons d'Alexandre le Grand s'émerveillaient de ce qu'ils appelaient "le miel sans abeilles." Il est resté un produit exotique en Europe jusqu'à ce que les Arabes commencent à le cultiver en Sicile et en Espagne. Ce n'est qu'après les Croisades qu'il a commencé à rivaliser avec le miel en tant qu'édulcorant dans l'Ouest. Les Espagnols des Antilles ont commencé à planter de la canne à sucre dès 1506.

La raison de la présence du -g- dans le mot anglais reste floue (le dictionnaire Oxford English Dictionary compare cela au mot flagon, issu du français flacon). Le changement de prononciation de s- à sh- s'explique probablement par un son vocalique long au début, comme dans sure (qui se prononce syu-).

Le terme a été utilisé pour désigner en général un type de composé chimique à partir de 1826. Son usage argotique comme "substitut euphémique pour une imprécation" [OED] est attesté dès 1891. En tant que terme d'affection, il apparaît en 1930.

Sugar-maple, l'espèce d'érable nord-américain qui produit du sucre, est mentionné dès 1731. Les Sugar-tongs, utilisés pour soulever les petits morceaux de sucre, sont attestés dès 1708.

    Publicité

    Tendances de " sugar-plum "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sugar-plum"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sugar-plum

    Publicité
    Tendances
    Publicité