Publicité

Signification de switchback

virage en épingle; chemin en zigzag; montée en lacets

Étymologie et Histoire de switchback

switchback(n.)

en référence aux chemins de fer en zigzag utilisés pour monter et descendre des pentes abruptes, 1863, dérivé de switch (v.) + back (adv.). En tant qu'adjectif, "caractérisé par un mouvement alterné," à partir de 1873.

Entrées associées

"vers l'arrière ou vers le point de départ d'origine ; dans le passé ; en retard dans une position," littéralement ou figurativement, à la fin du 14e siècle, abrégé de abak, issu de l'ancien anglais on bæc signifiant "en arrière, derrière, à rebours" (voir back (n.), et comparer aback). Give (something) back signifie redonner quelque chose, le remettre dans la direction opposée à celle dans laquelle il a été donné auparavant. L'expression adverbiale back and forth est attestée en 1814.

Dans les années 1610, le verbe « switcher » signifiait « frapper avec une baguette, une lanière », dérivant du nom switch. On trouve aussi les formes Switched et switching.

Le sens de « allumer ou éteindre avec un dispositif de commutation » a émergé d'une utilisation spécifique dans le domaine ferroviaire, où il désignait le fait de « transférer d'une voie à une autre à l'aide d'un aiguillage », attesté dès 1853. Ce terme a été utilisé en 1881 pour décrire le transfert de courants électriques d'un circuit à un autre, puis en 1932 pour la radio (et plus tard la télévision).

Le sens plus général de « changer, détourner » est apparu en 1860. L'idée de « remplacer une chose par une autre » est quant à elle documentée depuis 1919.

    Publicité

    Tendances de " switchback "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "switchback"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of switchback

    Publicité
    Tendances
    Publicité